copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
John 19:36
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBSebab hal itu terjadi, supaya genaplah yang tertulis dalam Kitab Suci: "Tidak ada tulang-Nya yang akan dipatahkan."
BISHal itu terjadi supaya terlaksana apa yang tertulis dalam Alkitab, yaitu "Tidak satu pun dari tulang-Nya akan dipatahkan".
FAYHSemua itu dilakukan oleh prajurit-prajurit itu sebagai penggenapan ayat-ayat dalam Kitab Suci yang mengatakan, "Tidak satu pun dari tulang-tulang-Nya akan dipatahkan" dan "Mereka akan memandang kepada Dia yang telah mereka tikam."
DRFT_WBTCHal itu terjadi supaya genaplah yang telah tertulis dalam Kitab Suci, "Tidak ada tulang-Nya yang dipatahkan."
TLKarena segala perkara itu telah jadi, supaya sampailah kata Alkitab itu: Sebilah tulang-Nya pun tiada akan dipatahkan.
KSISemua itu terjadi supaya genaplah apa yang telah tersurat dalam Kitab Suci, "Tidak satu pun dari tulang-Nya akan dipatahkan."
DRFT_SBKarna segala perkara itu sudah jadi supaya dibenarkanlah suratan ini, Sa-batang tulangnya pun tiada akan hanchur.
BABAKerna ini smoa sudah jadi spaya kitab boleh di-bnarkan, "S-batang tulang-nya pun t'ada nanti patah."
KL1863Karna segala perkara itoe soedah djadi, {Kel 12:46; Bil 9:12} sopaja geneplah perkataan al-Kitab: "Dari toelangnja trada satoe jang dipatahken."
KL1870Karena segala perkara ini telah djadi, soepaja genaplah perkataan alKitab, boenjinja: "Bahwa sabatang toelangnja pon tidak akan dipatahkan."
DRFT_LDKKarana segala perkara 'ini sudah djadi, sopaja ganaplah 'Elmektub: barang satulang tijada 'akan depitjahkan padanja.
ENDEDemikianlah telah terdjadi supaja sabda Kitab Kudus ditepati, bunjinja: TulangNja tak satupun dipatahkan.
TB_ITL_DRFSebab <1063> hal itu <5023> terjadi <1096>, supaya <2443> genaplah <4137> yang tertulis dalam Kitab Suci <1124>: "Tidak ada <3756> tulang-Nya <3747> yang akan dipatahkan <4937>."
TL_ITL_DRFKarena <1063> segala perkara <5023> itu telah jadi, supaya <2443> sampailah <4137> kata Alkitab <1124> itu: Sebilah tulang-Nya <3747> pun tiada <3756> akan dipatahkan <4937>.
AV#For <1063> these things <5023> were done <1096> (5633), that <2443> the scripture <1124> should be fulfilled <4137> (5686), A bone <3747> of him <846> shall <4937> (0) not <3756> be broken <4937> (5691).
BBEThese things came about so that the Writings might be true, No bone of his body will be broken.
MESSAGEThese things that happened confirmed the Scripture, "Not a bone in his body was broken,"
NKJVFor these things were done that the Scripture should be fulfilled, "Not [one] of His bones shall be broken."
PHILIPSFor this happened to fulfill the scripture, A bone of him shall not be broken.
RWEBSTRFor these things were done, that the scripture should be fulfilled, A bone of him shall not be broken.
GWVThis happened so that the Scripture would come true: "None of his bones will be broken."
NETFor these things happened so that the scripture would be fulfilled, “Not a bone of his will be broken.”*
NET19:36 For these things happened so that the scripture would be fulfilled, “Not a bone of his will be broken.”1950
BHSSTR
LXXM
IGNTegeneto <1096> (5633) gar <1063> {FOR TOOK PLACE} tauta <5023> {THESE THINGS} ina <2443> {THAT} h <3588> {THE} grafh <1124> {SCRIPTURE} plhrwyh <4137> (5686) {MIGHT BE FULFILLED,} ostoun <3747> ou <3756> {NOT A BONE} suntribhsetai <4937> (5691) {SHALL BE BROKEN} autou <846> {OF HIM.}
WHegeneto <1096> (5633) {V-2ADI-3S} gar <1063> {CONJ} tauta <5023> {D-NPN} ina <2443> {CONJ} h <3588> {T-NSF} grafh <1124> {N-NSF} plhrwyh <4137> (5686) {V-APS-3S} ostoun <3747> {N-NSN-C} ou <3756> {PRT-N} suntribhsetai <4937> (5691) {V-2FPI-3S} autou <846> {P-GSM}
TRegeneto <1096> (5633) {V-2ADI-3S} gar <1063> {CONJ} tauta <5023> {D-NPN} ina <2443> {CONJ} h <3588> {T-NSF} grafh <1124> {N-NSF} plhrwyh <4137> (5686) {V-APS-3S} ostoun <3747> {N-NSN-C} ou <3756> {PRT-N} suntribhsetai <4937> (5691) {V-2FPI-3S} autou <846> {P-GSM}
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%