copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yohanes 19:32
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFMaka datanglah <2064> segala laskar <4757> itu, lalu <2532> dipatahkannya <4628> kaki orang yang pertama <4413> dan <2532> kaki <2608> orang yang lain <243>, yang disalibkan <4957> dengan Dia <846> itu.
TBMaka datanglah prajurit-prajurit lalu mematahkan kaki orang yang pertama dan kaki orang yang lain yang disalibkan bersama-sama dengan Yesus;
BISMaka prajurit-prajurit itu pergi dan mematahkan lebih dahulu kaki dari kedua orang yang disalibkan bersama Yesus.
FAYHMaka datanglah prajurit-prajurit mematahkan kaki dua orang yang disalibkan bersama-sama dengan Yesus.
DRFT_WBTCLalu datanglah tentara-tentara untuk mematahkan kaki orang yang pertama yang disalibkan di samping Yesus. Mereka juga mematahkan kaki orang yang satu lagi yang disalibkan bersama Yesus.
TLMaka datanglah segala laskar itu, lalu dipatahkannya kaki orang yang pertama dan kaki orang yang lain, yang disalibkan dengan Dia itu.
KSIMaka datanglah para prajurit. Mereka mematahkan kaki dari orang pertama yang disalibkan bersama-sama dengan Isa, kemudian kaki dari orang yang lainnya.
DRFT_SBMaka datanglah soldadu itu, lalu dipatahkannya kaki orang yang pertama dan kaki orang lain yang disalibkan sertanya itu;
BABAJadi itu soldado-soldado datang dan patahkan kaki orang yang pertama dan kaki orang yang lain yang sudah kna salib sama-sama Isa:
KL1863Maka itoe pradjoerit dateng lantas dia-orang patahken kaki orang jang pertama, dan kaki orang jang lain, jang ada tersalib serta Toehan;
KL1870Maka datanglah lasjkar itoe, dipatahkannja kadoewa belah kaki orang satoe dan kadoewa belah kaki orang satoenja, jang dipalangkan sertanja,
DRFT_LDK'Arkijen maka datanglah segala lasjkar 'itu, maka songgohpawn marika 'itu pitjahkanlah tulang 2 'awrang jang pertama dan 'awrang jang lajin, jang telah detsalibkan sertanja.
ENDELaskarpun mematahkan kaki kedua orang jang disalibkan serta dengan Jesus, seorang demi seorang.
TB_ITL_DRFMaka <3767> datanglah <2064> prajurit-prajurit <4757> lalu mematahkan <2608> kaki <4628> orang yang pertama <4413> dan <2532> kaki orang yang lain <243> yang disalibkan <4957> bersama-sama dengan Yesus <846>;
AV#Then <3767> came <2064> (5627) the soldiers <4757>, and <2532> brake <2608> (5656) the legs <4628> of the <3303> first <4413>, and <2532> of the other <243> which <3588> was crucified with <4957> (5685) him <846>.
BBESo the men of the army came, and the legs of the first were broken and then of the other who was put to death on the cross with Jesus:
MESSAGESo the soldiers came and broke the legs of the first man crucified with Jesus, and then the other.
NKJVThen the soldiers came and broke the legs of the first and of the other who was crucified with Him.
PHILIPSSo the soldiers went and broke the legs of the first man and of the other who was crucified with Jesus.
RWEBSTRThen came the soldiers, and broke the legs of the first, and of the other who was crucified with him.
GWVThe soldiers broke the legs of the first man and then of the other man who had been crucified with Jesus.
NETSo the soldiers came and broke the legs of the two men who had been crucified* with Jesus,* first the one and then the other.*
NET19:32 So the soldiers came and broke the legs of the two men who had been crucified1942 with Jesus,1943 first the one and then the other.1944
BHSSTR
LXXM
IGNThlyon <2064> (5627) {CAME} oun <3767> {THEREFORE} oi <3588> {THE} stratiwtai <4757> {SOLDIERS,} kai <2532> {AND} tou <3588> men <3303> {OF THE} prwtou <4413> {FIRST} kateaxan <2608> (5656) {BROKE} ta <3588> {THE} skelh <4628> {LEGS} kai <2532> {AND} tou <3588> {OF THE} allou <243> {OTHER} tou <3588> {WHO} sustaurwyentov <4957> (5685) {WAS CRUCIFIED WITH} autw <846> {HIM;}
WHhlyon <2064> (5627) {V-2AAI-3P} oun <3767> {CONJ} oi <3588> {T-NPM} stratiwtai <4757> {N-NPM} kai <2532> {CONJ} tou <3588> {T-GSM} men <3303> {PRT} prwtou <4413> {A-GSM} kateaxan <2608> (5656) {V-AAI-3P} ta <3588> {T-APN} skelh <4628> {N-APN} kai <2532> {CONJ} tou <3588> {T-GSM} allou <243> {A-GSM} tou <3588> {T-GSM} sustaurwyentov <4957> (5685) {V-APP-GSM} autw <846> {P-DSM}
TRhlyon <2064> (5627) {V-2AAI-3P} oun <3767> {CONJ} oi <3588> {T-NPM} stratiwtai <4757> {N-NPM} kai <2532> {CONJ} tou <3588> {T-GSM} men <3303> {PRT} prwtou <4413> {A-GSM} kateaxan <2608> (5656) {V-AAI-3P} ta <3588> {T-APN} skelh <4628> {N-APN} kai <2532> {CONJ} tou <3588> {T-GSM} allou <243> {A-GSM} tou <3588> {T-GSM} sustaurwyentov <4957> (5685) {V-APP-GSM} autw <846> {P-DSM}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran