copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yohanes 19:23
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
KL1863{Mat 27:35; Mar 15:24; Luk 23:34} Serta soedah itoe pradjoerit mensalibken Jesoes, dia-orang ambil segala pakeannja (lantas dia bagi-bagi ampat, ija-itoe pada sa-orang pradjoerit satoe bagian) dan lagi djoebahnja. Maka djoebahnja tidak berkelim, melainkan satoe tenoenan sadja dari atas sampe dibawah.
TBSesudah prajurit-prajurit itu menyalibkan Yesus, mereka mengambil pakaian-Nya lalu membaginya menjadi empat bagian untuk tiap-tiap prajurit satu bagian--dan jubah-Nya juga mereka ambil. Jubah itu tidak berjahit, dari atas ke bawah hanya satu tenunan saja.
BISSetelah prajurit-prajurit itu menyalibkan Yesus, mereka mengambil pakaian-Nya. Pakaian itu dibagi empat: masing-masing mendapat satu bagian. Mereka mengambil juga jubah-Nya. Jubah itu tidak ada jahitannya--ditenun dari atas sampai ke bawah.
FAYHKetika prajurit-prajurit telah menyalibkan Yesus, mereka meletakkan pakaian-Nya menjadi empat tumpuk, masing-masing memperoleh setumpuk. Tetapi mereka berkata, "Jubah-Nya jangan kita robek," karena jubah itu tidak ada jahitannya. "Baiklah kita membuang undi untuk menentukan siapa yang akan mendapatnya." Ini menggenapkan ayat dalam Kitab Suci yang mengatakan, "Mereka membagi-bagi pakaian-Ku di antara mereka dan membuang undi untuk jubah-Ku."
DRFT_WBTCSesudah tentara-tentara menyalibkan Yesus, mereka mengambil pakaian-Nya. Mereka merobek pakaian itu menjadi empat. Tiap tentara mendapat satu bagian. Mereka juga mengambil baju panjang-Nya yang tidak berjahit, terbuat hanya satu tenunan saja dari atas ke bawah.
TLMaka segala laskar itu setelah sudah mensalibkan Yesus, lalu mengambil pakaian-Nya, dibahaginya empat, yaitu untuk tiap-tiap laskar satu bahagian, dan jubah-Nya pun; tetapi jubah itu tiada berjahit, hanyalah sehelai tenunan dari atas sampai ke bawah.
KSISetelah prajurit-prajurit itu menyalibkan Isa, mereka mengambil pakaian-Nya. Lalu pakaian itu mereka bagi menjadi empat bagian dan masing-masing prajurit mendapat satu bagian. Mereka juga mengambil jubah-Nya. Tetapi jubah itu tidak berjahit, melainkan hanya berupa sehelai kain terusan dari atas sampai ke bawah.
DRFT_SBAda pun soldadu-soldadu itu sa-telah disalibkannya akan Isa, lalu diambilnya pakaiannya dijadikannya empat bahagian, pada masing-masing soldadu itu satu bahagian, dan jubahnya pun; tetapi jubahnya itu tiada berkampoh, melainkan sa-lerang juga dari atas sampai ka-bawah.
BABAJadi bila soldado-soldado itu sudah salibkan Isa, dia-orang ambil dia punya pakaian dan jadikan ampat bhagian, masing-masing soldado satu bhagian; dan baju-nya pun: dan itu baju t'ada bersambong, ttapi satu tnunan saja deri atas sampai bawah.
KL1870Arakian, satelah soedah dipalangkan orang lasjkar akan Isa, di-ambilnja segala pakaijannja, dibehaginja empat, ija-itoe sa'orang satoe behagian; dan lagi djoebahnja. Adapon djoebahnja itoe tiada djahitannja, melainkan satenoenan djoea dari atas sampai kabawah.
DRFT_LDK'Arkijen maka segala lasjkar satelah sudah detsalibkannja Xisaj, 'itu 'ambillah pakajin 2 nja, (dan berbowatlah 'ampat bahagijan, bagi sasa`awrang lasjkar sawatu bahagijan) lagipawn badjunja. 'Adapawn badju 'itu tijadalah berhubongan djahit, jang tertanon deri 'atas dengan salangkapnja.
ENDEDan setelah Jesus disalibkan, laskar-laskar mengambil pakaian Jesus dan dibaginja empat: sebagian bagi masing-masing mereka, lagipun djubahNja. Adapun djubah itu tidak didjahit, melainkan tenunan bulat dari atas sampai kebawah.
TB_ITL_DRFSesudah <3753> prajurit-prajurit <4757> itu menyalibkan <4717> Yesus <2424>, mereka mengambil <2983> pakaian-Nya <2440> lalu <2532> membaginya <4160> menjadi empat <5064> bagian <3313> untuk tiap-tiap <1538> prajurit <4757> satu bagian <3313> --dan <2532> jubah-Nya <5509> juga mereka ambil. Jubah <5509> itu tidak berjahit <729>, dari <1537> atas <509> ke bawah hanya satu tenunan <5307> saja.
TL_ITL_DRFMaka segala laskar <4757> itu setelah <3753> sudah mensalibkan <4717> Yesus <2424>, lalu <2532> mengambil <2983> <5509> pakaian-Nya, dibahaginya <2440> <729> dibahaginya <4160> empat <5064>, yaitu untuk <729> untuk <3313> tiap-tiap <1538> laskar <4757> satu bahagian <729>, bahagian <3313>, dan <2532> jubah-Nya <729> pun; tetapi <1161> jubah <729> itu tiada berjahit <5509>, berjahit <5509>, hanyalah sehelai tenunan <5307> dari <1537> atas <509> sampai ke bawah.
AV#Then <3767> the soldiers <4757>, when <3753> they had crucified <4717> (5656) Jesus <2424>, took <2983> (5627) his <846> garments <2440>, and <2532> made <4160> (5656) four <5064> parts <3313>, to every <1538> soldier <4757> a part <3313>; and also <2532> [his] coat <5509>: now <1161> the coat <5509> was <2258> (5713) without seam <729>, woven <5307> from <1537> the top <509> throughout <1223> <3650>. {woven: or, wrought}
BBEAnd when Jesus was nailed to the cross, the men of the army took his clothing, and made a division of it into four parts, to every man a part, and they took his coat: now the coat was without a join, made out of one bit of cloth.
MESSAGEWhen they crucified him, the Roman soldiers took his clothes and divided them up four ways, to each soldier a fourth. But his robe was seamless, a single piece of weaving,
NKJVThen the soldiers, when they had crucified Jesus, took His garments and made four parts, to each soldier a part, and also the tunic. Now the tunic was without seam, woven from the top in one piece.
PHILIPSWhen the soldiers had crucified Jesus, they divided his clothes between them, taking a quartershare each. There remained his tunic, which was seamlesswoven in one piece from the top to the bottom.
RWEBSTRThen the soldiers, when they had crucified Jesus, took his garments, and made four parts, to every soldier a part; and also [his] coat: now the coat was without seam, woven from the top throughout.
GWVWhen the soldiers had crucified Jesus, they took his clothes and divided them four ways so that each soldier could have a share. His robe was left over. It didn't have a seam because it had been woven in one piece from top to bottom.
NETNow when the soldiers crucified* Jesus, they took his clothes and made four shares, one for each soldier,* and the tunic* remained. (Now the tunic* was seamless, woven from top to bottom as a single piece.)*
NET19:23 Now when the soldiers crucified1914 Jesus, they took his clothes and made four shares, one for each soldier,1915 and the tunic1916 remained. (Now the tunic1917 was seamless, woven from top to bottom as a single piece.)1918
BHSSTR
LXXM
IGNToi <3588> {THE} oun <3767> {THEREFORE} stratiwtai <4757> {SOLDIERS,} ote <3753> {WHEN} estaurwsan <4717> (5656) ton <3588> {THEY CRUCIFIED} ihsoun <2424> {JESUS} elabon <2983> (5627) ta <3588> {TOOK} imatia <2440> autou <846> {HIS GARMENTS,} kai <2532> {AND} epoihsan <4160> (5656) {MADE} tessara <5064> {FOUR} merh <3313> {PARTS,} ekastw <1538> {TO EACH} stratiwth <4757> {SOLDIER} merov <3313> {A PART,} kai <2532> {AND} ton <3588> {THE} citwna <5509> {TUNIC;} hn <2258> (5713) de <1161> {BUT WAS} o <3588> {THE} citwn <5509> {TUNIC} arrafov <729> {SEAMLESS,} ek <1537> {FROM} twn <3588> {THE} anwyen <509> {TOP} ufantov <5307> di <1223> {WOVEN} olou <3650> {THROUGHOUT.}
WHoi <3588> {T-NPM} oun <3767> {CONJ} stratiwtai <4757> {N-NPM} ote <3753> {ADV} estaurwsan <4717> (5656) {V-AAI-3P} ton <3588> {T-ASM} ihsoun <2424> {N-ASM} elabon <2983> (5627) {V-2AAI-3P} ta <3588> {T-APN} imatia <2440> {N-APN} autou <846> {P-GSM} kai <2532> {CONJ} epoihsan <4160> (5656) {V-AAI-3P} tessara <5064> {A-APN} merh <3313> {N-APN} ekastw <1538> {A-DSM} stratiwth <4757> {N-DSM} merov <3313> {N-NSN} kai <2532> {CONJ} ton <3588> {T-ASM} citwna <5509> {N-ASM} hn <1510> (5713) {V-IXI-3S} de <1161> {CONJ} o <3588> {T-NSM} citwn <5509> {N-NSM} arafov <729> {A-NSM} ek <1537> {PREP} twn <3588> {T-GPM} anwyen <509> {ADV} ufantov <5307> {A-NSM} di <1223> {PREP} olou <3650> {A-GSM}
TRoi <3588> {T-NPM} oun <3767> {CONJ} stratiwtai <4757> {N-NPM} ote <3753> {ADV} estaurwsan <4717> (5656) {V-AAI-3P} ton <3588> {T-ASM} ihsoun <2424> {N-ASM} elabon <2983> (5627) {V-2AAI-3P} ta <3588> {T-APN} imatia <2440> {N-APN} autou <846> {P-GSM} kai <2532> {CONJ} epoihsan <4160> (5656) {V-AAI-3P} tessara <5064> {A-APN} merh <3313> {N-APN} ekastw <1538> {A-DSM} stratiwth <4757> {N-DSM} merov <3313> {N-NSN} kai <2532> {CONJ} ton <3588> {T-ASM} citwna <5509> {N-ASM} hn <1510> (5713) {V-IXI-3S} de <1161> {CONJ} o <3588> {T-NSM} citwn <5509> {N-NSM} arrafov <729> {A-NSM} ek <1537> {PREP} twn <3588> {T-GPM} anwyen <509> {ADV} ufantov <5307> {A-NSM} di <1223> {PREP} olou <3650> {A-GSM}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran