copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yohanes 19:19
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBDan Pilatus menyuruh memasang juga tulisan di atas kayu salib itu, bunyinya: "Yesus, orang Nazaret, Raja orang Yahudi."
BISPada kayu salib Yesus, Pilatus menyuruh memasang tulisan ini: "Yesus dari Nazaret, Raja Orang Yahudi".
FAYHPada kayu salib di atas Yesus, Pilatus menempelkan sebuah papan yang memuat kata-kata, "YESUS ORANG NAZARET, RAJA ORANG YAHUDI".
DRFT_WBTCPilatus menyuruh orang memasang tulisan pada bagian atas kayu salib. Tulisan itu berbunyi, "Yesus orang Nazaret, Raja orang Yahudi."*
TLMaka Pilatus pun menyuratkan suatu tulisan, dilekatkannya di kepala tiang kayu salib itu, tersurat demikian, "Yesus, orang Nazaret, Raja orang Yahudi."
KSIPilatus memerintahkan agar dibuat tulisan yang kemudian diletakkan pada bagian atas salib itu, demikian bunyinya, "Isa orang Nazaret, Raja orang Israil."
DRFT_SBMaka oleh Pilatus disuratkannyalah suatu surat 'alamat, dikenakannya pada salib itu. Maka demikian ini suratnya, Isa orang Nasaret, Raja orang Yahudi.
BABADan lagi pun Pilatus ada tulis satu surat alamat, dan taroh atas kayu salib. Dan ini-lah surat-nya: "ISA ORANG NASARAT, RAJA ORANG YAHUDI."
KL1863{Mat 27:37; Mar 15:26; Luk 23:38} Dan lagi Pilatoes menoelis satoe soerat alamat, dia tarohken di-atas kajoe-salib itoe; maka itoe soerat boenjinja bagini: "JESOES ORANG NASARETH RADJA ORANG JAHOEDI."
KL1870Maka olih Pilatoes disoeratkan soeatoe alamat, diboeboehnja di-atas kajoe-palang, maka soerat itoe demikian boenjinja: ISA ORANG NAZARET, RADJA ORANG JEHOEDI.
DRFT_LDKMaka Pilatus lagi menjuratlah sawatu surat xalamet, dan bubohlah 'itu di`atas tsalib: maka 'adalah tersurat XISAJ NATSIRIJ RADJA 'AWRANG JEHUDIJ.
ENDEPilatus menulis suatu alamat jang disuruhnja lekatkan pada salib, bunjinja: Jesus dari Nazaret, Radja-orang-Jahudi.
TB_ITL_DRFDan <1161> <2532> Pilatus <4091> menyuruh memasang <5087> juga tulisan <1125> <5102> di atas <1909> kayu salib <4716> itu, bunyinya <1125>: "Yesus <2424>, orang Nazaret <3480>, Raja <935> orang Yahudi <2453>."
TL_ITL_DRFMaka <2532> Pilatus <4091> pun menyuratkan <1125> suatu tulisan <5102>, dilekatkannya <5087> di kepala tiang <1909> kayu salib <4716> itu, tersurat <1125> demikian, "Yesus <2424>, orang Nazaret <3480>, Raja <935> orang Yahudi <2453>."
AV#And <1161> <2532> Pilate <4091> wrote <1125> (5656) a title <5102>, and <2532> put <5087> (5656) [it] on <1909> the cross <4716>. And <1161> the writing <1125> (5772) was <2258> (5713), JESUS <2424> OF NAZARETH <3480> THE KING <935> OF THE JEWS <2453>.
BBEAnd Pilate put on the cross a statement in writing. The writing was: JESUS THE NAZARENE, THE KING OF THE JEWS.
MESSAGEPilate wrote a sign and had it placed on the cross. It read: JESUS THE NAZARENE THE KING OF THE JEWS
NKJVNow Pilate wrote a title and put [it] on the cross. And the writing was: JESUS OF NAZARETH, THE KING OF THE JEWS.
PHILIPSPilate had a placard written out and put on the cross, reading, JESUS OF NAZARETH, THE KING OF THE JEWS.
RWEBSTRAnd Pilate wrote a title, and put [it] on the cross. And the writing was, JESUS OF NAZARETH THE KING OF THE JEWS.
GWVPilate wrote a notice and put it on the cross. The notice read, "Jesus from Nazareth, the king of the Jews."
NETPilate also had a notice* written and fastened to the cross,* which read:* “Jesus the Nazarene, the king of the Jews.”
NET19:19 Pilate also had a notice1907 written and fastened to the cross,1908 which read:1909 “Jesus the Nazarene, the king of the Jews.”
BHSSTR
LXXM
IGNTegraqen <1125> (5656) de <1161> {AND WROTE} kai <2532> {ALSO} titlon <5102> o <3588> {A TITLE} pilatov <4091> {PILATE} kai <2532> {AND} eyhken <5087> (5656) {PUT} epi <1909> {ON} tou <3588> {THE} staurou <4716> {CROSS.} hn <2258> (5713) de <1161> {AND IT WAS} gegrammenon <1125> (5772) {WRITTEN,} ihsouv <2424> {JESUS} o <3588> {THE} nazwraiov <3480> {NAZARENE,} o <3588> {THE} basileuv <935> {KING} twn <3588> {OF THE} ioudaiwn <2453> {JEWS.}
WHegraqen <1125> (5656) {V-AAI-3S} de <1161> {CONJ} kai <2532> {CONJ} titlon <5102> {N-ASM} o <3588> {T-NSM} pilatov <4091> {N-NSM} kai <2532> {CONJ} eyhken <5087> (5656) {V-AAI-3S} epi <1909> {PREP} tou <3588> {T-GSM} staurou <4716> {N-GSM} hn <1510> (5713) {V-IXI-3S} de <1161> {CONJ} gegrammenon <1125> (5772) {V-RPP-NSN} ihsouv <2424> {N-NSM} o <3588> {T-NSM} nazwraiov <3480> {N-NSM} o <3588> {T-NSM} basileuv <935> {N-NSM} twn <3588> {T-GPM} ioudaiwn <2453> {A-GPM}
TRegraqen <1125> (5656) {V-AAI-3S} de <1161> {CONJ} kai <2532> {CONJ} titlon <5102> {N-ASM} o <3588> {T-NSM} pilatov <4091> {N-NSM} kai <2532> {CONJ} eyhken <5087> (5656) {V-AAI-3S} epi <1909> {PREP} tou <3588> {T-GSM} staurou <4716> {N-GSM} hn <1510> (5713) {V-IXI-3S} de <1161> {CONJ} gegrammenon <1125> (5772) {V-RPP-NSN} ihsouv <2424> {N-NSM} o <3588> {T-NSM} nazwraiov <3480> {N-NSM} o <3588> {T-NSM} basileuv <935> {N-NSM} twn <3588> {T-GPM} ioudaiwn <2453> {A-GPM}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran