TB | Sejak itu Pilatus berusaha untuk membebaskan Dia, tetapi orang-orang Yahudi berteriak: "Jikalau engkau membebaskan Dia, engkau bukanlah sahabat Kaisar. Setiap orang yang menganggap dirinya sebagai raja, ia melawan Kaisar." |
BIS | Ketika Pilatus mendengar itu, ia berusaha untuk melepaskan Yesus. Tetapi orang-orang Yahudi berteriak-teriak, "Kalau Tuan membebaskan Dia, Tuan bukan kawan Kaisar! Orang yang mengaku dirinya raja, adalah musuh Kaisar!" |
FAYH | Kemudian Pilatus berusaha membebaskan Dia, tetapi pemimpin-pemimpin orang Yahudi berkata kepadanya, "Jikalau Tuan melepaskan Orang itu, Tuan bukan sahabat Kaisar. Siapa pun yang mengaku dirinya raja, memberontak terhadap Kaisar."
|
DRFT_WBTC | Sejak itu Pilatus berusaha untuk membebaskan Yesus, tetapi orang Yahudi berteriak, "Setiap orang yang menganggap dirinya sebagai raja berarti melawan Kaisar. Jika engkau membebaskan Dia, engkau bukan teman Kaisar." |
TL | Daripada ketika itu Pilatus mencari upaya akan melepaskan Dia; tetapi berserulah orang Yahudi dengan nyaring, katanya, "Jikalau Tuan melepaskan orang ini, bukannya Tuan sahabat Kaisar lagi; barangsiapa yang menjadikan dirinya raja, ialah melawan Kaisar." |
KSI | Sejak saat itu Pilatus mencari jalan untuk melepaskan Dia, tetapi orang-orang Israil itu berteriak-teriak, "Jika orang ini Tuan lepaskan, maka Tuan bukan sahabat Kaisar! Sebab barangsiapa mengangkat dirinya sebagai raja, ia melawan Kaisar!"
|
DRFT_SB | Dari pada ketika itu Pilatus menchari jalan hendak melepaskan dia; tetapi orang Yahudi itu berseru-seru katanya, Jikalau orang ini tuan lepaskan, bukannya tuan sahabat Kaisar; barang siapa yang mengaku dirinya raja, ialah membantahi Kaisar. |
BABA | Deri-pada itu ktika Pilatus chari jalan mau lpaskan dia: ttapi orang Yahudi bertriak-triak, kata, "Jikalau tuan lpaskan ini orang, tuan bukan Kaisar punya kawan: barang-siapa yang buatkan diri-nya satu raja, dia mlawan Kaisar." |
KL1863 | Moelai dari itoe koetika Pilatoes mentjari djalan maoe melepasken Toehan; tetapi orang Jahoedi berseroe, katanja: Kaloe toewan lepasken ini orang, pesti toewan boekan sobat kaisar; barang {Kis 17:7} siapa jang djadiken dirinja radja, dia mendoerhaka sama kaisar. |
KL1870 | Maka daripada koetika itoe djoega ditjehari olih Pilatoes djalan hendak melepaskan dia, tetapi berseroelah orang Jehoedi, katanja: Kalau toewan melepaskan orang ini, boekannja toewan sohbat Kaisar. |
DRFT_LDK | Deri pada tatkala 'itu Pilatus tjaharilah daja 'upaja 'akan berij dija lepas: tetapi berterijakhlah 'awrang Jehudij, 'udjarnja: djikalaw 'angkaw berij dija 'ini lepas, tijada 'angkaw 'ada tsohhbat kapada KHajtsar: sasa`awrang jang djadikan sendirinja Radja, 'ija berchilaf dengan KHajtsar. |
ENDE | Mulai ketika itu berichtiarlah Pilatus melepaskan Jesus, tetapi orang-orang Jahudi berteriak-teriak katanja: Kalau engkau melepaskan Dia, engkau bukan sahabat Kaisar. Barang siapa jang membuatkan dirinja radja, dia menentang Kaisar. |
TB_ITL_DRF | Sejak <1537> itu <5127> Pilatus <4091> berusaha <2212> untuk membebaskan <630> Dia <846>, tetapi <1161> orang-orang Yahudi <2453> berteriak <2905>: "Jikalau <1437> engkau membebaskan <630> Dia <5126>, engkau <1510> bukanlah <3756> sahabat <5384> Kaisar <2541>. Setiap orang <3956> yang menganggap <4160> dirinya <1438> sebagai raja <935>, ia melawan <483> Kaisar <2541>." |
TL_ITL_DRF | Daripada <1537> ketika <5127> itu Pilatus <4091> mencari <2212> upaya akan melepaskan <630> Dia <846>; tetapi <1161> berserulah <2905> orang Yahudi <2453> dengan nyaring, katanya <3004>, "Jikalau <1437> Tuan <5126> melepaskan <630> orang ini, bukannya <3756> Tuan sahabat <5384> Kaisar <2541> lagi; barangsiapa <3956> yang menjadikan <4160> dirinya <1438> raja <935>, ialah melawan <483> Kaisar <2541>." |
AV# | And from <1537> thenceforth <5127> Pilate <4091> sought <2212> (5707) to release <630> (5658) him <846>: but <1161> the Jews <2453> cried out <2896> (5707), saying <3004> (5723), If <1437> thou let <630> (0) this man <5126> go <630> (5661), thou art <1488> (5748) not <3756> Caesar's <2541> friend <5384>: whosoever <3956> maketh <4160> (5723) himself <846> a king <935> speaketh against <483> (5719) Caesar <2541>. |
BBE | |
MESSAGE | At this, Pilate tried his best to pardon him, but the Jews shouted him down: "If you pardon this man, you're no friend of Caesar's. Anyone setting himself up as 'king' defies Caesar." |
NKJV | From then on Pilate sought to release Him, but the Jews cried out, saying, "If you let this Man go, you are not Caesar's friend. Whoever makes himself a king speaks against Caesar." |
PHILIPS | From that moment, Pilate tried hard to set him free but the Jews were yelling, "If you set this man free, you are no friend of Caesar! Anyone who makes himself out to be a king is antiCaesar!" |
RWEBSTR | And from then on Pilate sought to release him: but the Jews cried out, saying, If thou let this man go, thou art not Caesar's friend: Whoever maketh himself a king speaketh against Caesar. |
GWV | When Pilate heard what Jesus said, he wanted to free him. But the Jews shouted, "If you free this man, you're not a friend of the emperor. Anyone who claims to be a king is defying the emperor." |
NET | From this point on, Pilate tried* to release him. But the Jewish leaders* shouted out,* “If you release this man,* you are no friend of Caesar!* Everyone who claims to be a king* opposes Caesar!” |
NET | 19:12 From this point on, Pilate tried1879 tn Grk “sought.” to release him. But the Jewish leaders1880 tn Or “the Jewish authorities”; Grk “the Jews.” Here the phrase refers to the Jewish leaders, especially members of the Sanhedrin, and their servants (mentioned specifically as “the chief priests and their servants” in John 19:6). See the note on the phrase “Jewish leaders” in v. 7. shouted out,1881 tn Grk “shouted out, saying.” “If you release this man,1882 tn Grk “this one.” you are no friend of Caesar!1883 sn Is the author using the phrase Friend of Caesar in a technical sense, as a title bestowed on people for loyal service to the Emperor, or in a more general sense merely describing a person as loyal to the Emperor? L. Morris (John [NICNT], 798) thinks it is “unlikely” that the title is used in the technical sense, and J. H. Bernard (St. John [ICC], 2:621) argues that the technical sense of the phrase as an official title was not used before the time of Vespasian (a.d.> 69-79). But there appears to be significant evidence for much earlier usage. Some of this is given in BDAG 498-99 s.v. Καῖσαρ. E. Bammel (“φίλος τοῦ καίσαρος (John 19:12),” TLZ 77 [1952]: 205-10) listed significant and convincing arguments that the official title was indeed in use at the time. Granting that the title was in use during this period, what is the likelihood that it had been bestowed on Pilate? Pilate was of the equestrian order, that is, of lower nobility as opposed to senatorial rank. As such he would have been eligible to receive such an honor. It also appears that the powerful Sejanus was his patron in Rome, and Sejanus held considerable influence with Tiberius. Tacitus (Annals 6.8) quotes Marcus Terentius in his defense before the Senate as saying that close friendship with Sejanus “was in every case a powerful recommendation to the Emperor’s friendship.” Thus it is possible that Pilate held this honor. Therefore it appears that the Jewish authorities were putting a good deal of psychological pressure on Pilate to convict Jesus. They had, in effect, finally specified the charge against Jesus as treason: “Everyone who makes himself to be king opposes Caesar.” If Pilate now failed to convict Jesus the Jewish authorities could complain to Rome that Pilate had released a traitor. This possibility carried more weight with Pilate than might at first be evident: (1) Pilate’s record as governor was not entirely above reproach; (2) Tiberius, who lived away from Rome as a virtual recluse on the island of Capri, was known for his suspicious nature, especially toward rivals or those who posed a political threat; and (3) worst of all, Pilate’s patron in Rome, Sejanus, had recently come under suspicion of plotting to seize the imperial succession for himself. Sejanus was deposed in October of a.d.> 31. It may have been to Sejanus that Pilate owed his appointment in Judea. Pilate was now in a very delicate position. The Jewish authorities may have known something of this and deliberately used it as leverage against him. Whether or not they knew just how potent their veiled threat was, it had the desired effect. Pilate went directly to the judgment seat to pronounce his judgment. Everyone who claims to be a king1884 tn Grk “who makes himself out to be a king.” opposes Caesar!”
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | ek <1537> {FROM} toutou <5127> {THIS} ezhtei <2212> (5707) o <3588> {SOUGHT} pilatov <4091> {PILATE} apolusai <630> (5658) {TO RELEASE} auton <846> oi <3588> {HIM;} de <1161> {BUT THE} ioudaioi <2453> {JEWS} ekrazon <2896> (5707) {CRIED OUT,} legontev <3004> (5723) {SAYING,} ean <1437> {IF} touton <5126> {THIS [MAN]} apolushv <630> (5661) {THOU RELEASE} ouk <3756> ei <1488> (5748) {THOU ART NOT} filov <5384> tou <3588> {A FRIEND} kaisarov <2541> {OF CAESAR.} pav <3956> {EVERYONE} o <3588> {THE} basilea <935> {KING} auton <846> {HIMSELF} poiwn <4160> (5723) {MAKING} antilegei <483> (5719) tw <3588> {SPEAKS AGAINST} kaisari <2541> {CAESAR.} |
WH | ek <1537> {PREP} toutou <5127> {D-GSN} o <3588> {T-NSM} pilatov <4091> {N-NSM} ezhtei <2212> (5707) {V-IAI-3S} apolusai <630> (5658) {V-AAN} auton <846> {P-ASM} oi <3588> {T-NPM} de <1161> {CONJ} ioudaioi <2453> {A-NPM} ekraugasan <2905> (5656) {V-AAI-3P} legontev <3004> (5723) {V-PAP-NPM} ean <1437> {COND} touton <5126> {D-ASM} apolushv <630> (5661) {V-AAS-2S} ouk <3756> {PRT-N} ei <1510> (5748) {V-PXI-2S} filov <5384> {A-NSM} tou <3588> {T-GSM} kaisarov <2541> {N-GSM} pav <3956> {A-NSM} o <3588> {T-NSM} basilea <935> {N-ASM} eauton <1438> {F-3ASM} poiwn <4160> (5723) {V-PAP-NSM} antilegei <483> (5719) {V-PAI-3S} tw <3588> {T-DSM} kaisari <2541> {N-DSM} |
TR | ek <1537> {PREP} toutou <5127> {D-GSN} ezhtei <2212> (5707) {V-IAI-3S} o <3588> {T-NSM} pilatov <4091> {N-NSM} apolusai <630> (5658) {V-AAN} auton <846> {P-ASM} oi <3588> {T-NPM} de <1161> {CONJ} ioudaioi <2453> {A-NPM} ekrazon <2896> (5707) {V-IAI-3P} legontev <3004> (5723) {V-PAP-NPM} ean <1437> {COND} touton <5126> {D-ASM} apolushv <630> (5661) {V-AAS-2S} ouk <3756> {PRT-N} ei <1510> (5748) {V-PXI-2S} filov <5384> {A-NSM} tou <3588> {T-GSM} kaisarov <2541> {N-GSM} pav <3956> {A-NSM} o <3588> {T-NSM} basilea <935> {N-ASM} auton <846> {P-ASM} poiwn <4160> (5723) {V-PAP-NSM} antilegei <483> (5719) {V-PAI-3S} tw <3588> {T-DSM} kaisari <2541> {N-DSM} |