copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yohanes 18:40
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFMereka berteriak <2905> pula <3825>: "Jangan <3361> Dia <5126>, melainkan <235> Barabas <912>!" Barabas <912> adalah <1510> seorang penyamun <3027>.
TBMereka berteriak pula: "Jangan Dia, melainkan Barabas!" Barabas adalah seorang penyamun.
BISMereka menjawab dengan berteriak-teriak, "Tidak, jangan Dia, tapi Barabas!" (Barabas adalah seorang perampok.)
FAYHTetapi mereka berteriak, "Jangan! Jangan bebaskan Dia! Bebaskan Barabas!" Barabas adalah seorang perampok.
DRFT_WBTCMereka berteriak, "Jangan Dia! Bebaskan Barabas!" Barabas adalah seorang pemberontak.
TLLalu mereka itu berteriak pula, katanya, "Janganlah Dia, melainkan Barabbas." Adapun Barabbas itu seorang penyamun.
KSILalu mereka berteriak, "Jangan orang itu! Barabas saja!" Barabas adalah seorang penyamun.
DRFT_SBLalu berteriak pula orang-orang itu, katanya, Orang ini jangan, melainkan Bar-Abba. Ada pun Bar-Abba itu seorang penyamun adanya.
BABASbab itu dia-orang lagi s-kali bertriak, dan kata, "Bukan ini orang, ttapi Bar-Abbas." Ini Bar-Abbas satu pnyamon.
KL1863Maka dia-orang samowa berseroe kembali, katanja: {Kis 3:14} Djangan dia, melainken Barabbas! {Mat 27:16; Mar 15:7; Luk 23:19} Maka Barabbas itoe sa-orang pemboenoh adanja.
KL1870Laloe berseroelah mareka-itoe sakalian poela, katanja; Djanganlah dia, melainkan Barabas. Maka Barabas itoe orang pemboenoeh adanja.
DRFT_LDK'Arkijen maka pula berterijakhlah sakalijen 'awrang 'itu, 'udjarnja: djangan dija 'ini, hanja Bar`aba. 'Adapawn Bar`aba 'adalah sa`awrang penjamon.
ENDEMaka berteriaklah mereka: Djangan Dia, melainkan Barabas. Adapun Barabas itu ialah seorang penjamun.
TL_ITL_DRFLalu mereka itu berteriak <2905> pula <3825>, katanya <3004>, "Janganlah <3361> Dia <5126>, melainkan <235> Barabbas <912>." Adapun <1161> Barabbas <912> itu seorang penyamun <3027>.
AV#Then <3767> cried they <2905> (5656) all <3956> again <3825>, saying <3004> (5723), Not <3361> this man <5126>, but <235> Barabbas <912>. Now <1161> Barabbas <912> was <2258> (5713) a robber <3027>.
BBEThen again they gave a loud cry, Not this man, but Barabbas. Now Barabbas was an outlaw.
MESSAGEThey shouted back, "Not this one, but Barabbas!" Barabbas was a Jewish freedom fighter.
NKJVThen they all cried again, saying, "Not this Man, but Barabbas!" Now Barabbas was a robber.
PHILIPSAt this, they shouted at the top of their voices, "No, not this man, but Barabbas!" Barabbas was a bandit.
RWEBSTRThen they all cried again, saying, Not this man, but Barabbas. Now Barabbas was a robber.
GWVThe Jews shouted again, "Don't free this man! Free Barabbas!" (Barabbas was a political revolutionary.)
NETThen they shouted back,* “Not this man,* but Barabbas!”* (Now Barabbas was a revolutionary.*)*
NET18:40 Then they shouted back,1841 “Not this man,1842 but Barabbas!”1843 (Now Barabbas was a revolutionary.1844 )1845

Pilate Tries to Release Jesus

BHSSTR
LXXM
IGNTekraugasan <2905> (5656) {THEY CRIED OUT} oun <3767> {THEREFORE} palin <3825> {AGAIN} pantev <3956> {ALL,} legontev <3004> (5723) {SAYING,} mh <3361> {NOT} touton <5126> {THIS ONE,} alla <235> ton <3588> {BUT} barabban <912> {BARABBAS.} hn <2258> (5713) de <1161> o <3588> {NOW WAS} barabbav <912> {BARABBAS} lhsthv <3027> {A ROBBER.}
WHekraugasan <2905> (5656) {V-AAI-3P} oun <3767> {CONJ} palin <3825> {ADV} legontev <3004> (5723) {V-PAP-NPM} mh <3361> {PRT-N} touton <5126> {D-ASM} alla <235> {CONJ} ton <3588> {T-ASM} barabban <912> {N-ASM} hn <1510> (5713) {V-IXI-3S} de <1161> {CONJ} o <3588> {T-NSM} barabbav <912> {N-NSM} lhsthv <3027> {N-NSM}
TRekraugasan <2905> (5656) {V-AAI-3P} oun <3767> {CONJ} palin <3825> {ADV} pantev <3956> {A-NPM} legontev <3004> (5723) {V-PAP-NPM} mh <3361> {PRT-N} touton <5126> {D-ASM} alla <235> {CONJ} ton <3588> {T-ASM} barabban <912> {N-ASM} hn <1510> (5713) {V-IXI-3S} de <1161> {CONJ} o <3588> {T-NSM} barabbav <912> {N-NSM} lhsthv <3027> {N-NSM}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran