TB | Jawab Yesus: "Apakah engkau katakan hal itu dari hatimu sendiri, atau adakah orang lain yang mengatakannya kepadamu tentang Aku?" |
BIS | Yesus menjawab, "Apakah pertanyaan ini dari engkau sendiri atau ada orang lain yang sudah memberitahukan kepadamu tentang Aku?" |
FAYH | "'Raja' menurut pengertian Tuan atau menurut pengertian orang-orang Yahudi?" tanya Yesus.
|
DRFT_WBTC | Jawab Yesus, "Apakah itu pertanyaan dari dirimu sendiri? Atau adakah orang lain yang mengatakannya kepadamu mengenai diri-Ku?" |
TL | Maka sahut Yesus, "Adakah kata Tuan ini daripada diri Tuan sendiri, atau orang lainkah yang mengatakan kepada Tuan akan hal-Ku?" |
KSI | Sabda Isa, "Apakah perkataan itu berasal dari dirimu sendiri? Atau orang lainkah yang mengatakan kepadamu perihal Aku?"
|
DRFT_SB | Maka jawab Isa, Ada pun katamu ini dari pada dirimu sendirikah, atau orang lainkah yang mengatakan kepadamu akan halku? |
BABA | Isa jawab, "Angkau sndiri-kah kata bgini, atau lain orang-kah sudah bilang sama angkau deri-hal sahya?" |
KL1863 | Maka Jesoes menjaoet sama dia: Perkataan ini apa dari toewan sendiri, atawa apa dikataken orang lain sama toewan dari perkara saja? |
KL1870 | Maka sahoet Isa kapadanja: Adapon katamoe ini dari sendirimoekah, ataw orang lainkah mengatakan dia kapadamoe akan halkoe? |
DRFT_LDK | Sahutlah Xisaj padanja: 'adakah 'angkaw 'ini katakan 'itu deri pada tahu dirimu, 'ataw sudahkah 'awrang lajin meng`atakan 'itu padamu 'akan daku? |
ENDE | Djawab Jesus: Dari dirimu sendirikah itu engkau katakan, atau ada orang lain mengatakan itu kepadamu tentang Aku? |
TB_ITL_DRF | Jawab <611> Yesus <2424>: /"Apakah engkau <4771> katakan <3004> hal <5124> itu dari <575> hatimu sendiri <4572>, atau <2228> adakah orang lain <243> yang mengatakannya <2036> kepadamu <4671> tentang <4012> Aku <1700>?"* |
TL_ITL_DRF | Maka sahut <611> Yesus <2424>, "Adakah <5124> kata <3004> Tuan ini daripada <575> diri <4572> Tuan <4771> sendiri, atau <2228> orang lainkah <243> yang mengatakan <2036> kepada Tuan <4671> akan hal-Ku <1700>?" |
AV# | Jesus <2424> answered <611> (5662) him <846>, Sayest <3004> (5719) thou <4771> this thing <5124> of <575> thyself <1438>, or <2228> did others <243> tell it <2036> (5627) thee <4671> of <4012> me <1700>? |
BBE | Jesus made answer, Do you say this of yourself, or did others say it about me? |
MESSAGE | Jesus answered, "Are you saying this on your own, or did others tell you this about me?" |
NKJV | Jesus answered him, "Are you speaking for yourself about this, or did others tell you this concerning Me?" |
PHILIPS | "Are you asking this of your own accord," replied Jesus, "or have other people spoken to you about me?" |
RWEBSTR | Jesus answered him, Sayest thou this thing from thyself, or did others tell it thee concerning me? |
GWV | Jesus replied, "Did you think of that yourself, or did others tell you about me?" |
NET | Jesus replied,* “Are you saying this on your own initiative,* or have others told you about me?” |
NET | 18:34 Jesus replied,1823 tn Grk “Jesus answered.” “Are you saying this on your own initiative,1824 tn Grk “saying this from yourself.” or have others told you about me?”
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | apekriyh <611> (5662) {ANSWERED} autw <846> o <3588> {HIM} ihsouv <2424> {JESUS,} af <575> {FROM} eautou <1438> {THYSELF} su <4771> {THOU} touto <5124> {THIS} legeiv <3004> (5719) {SAYEST,} h <2228> {OR} alloi <243> {OTHERS} soi <4671> {TO THEE} eipon <2036> (5627) {DID SAY [IT]} peri <4012> {CONCERNING} emou <1700> {ME?} |
WH | apekriyh <611> (5662) {V-ADI-3S} ihsouv <2424> {N-NSM} apo <575> {PREP} seautou <4572> {F-2GSM} su <4771> {P-2NS} touto <5124> {D-ASN} legeiv <3004> (5719) {V-PAI-2S} h <2228> {PRT} alloi <243> {A-NPM} eipon <2036> (5627) {V-2AAI-3P} soi <4671> {P-2DS} peri <4012> {PREP} emou <1700> {P-1GS} |
TR | apekriyh <611> (5662) {V-ADI-3S} autw <846> {P-DSM} o <3588> {T-NSM} ihsouv <2424> {N-NSM} af <575> {PREP} eautou <1438> {F-3GSM} su <4771> {P-2NS} touto <5124> {D-ASN} legeiv <3004> (5719) {V-PAI-2S} h <2228> {PRT} alloi <243> {A-NPM} soi <4671> {P-2DS} eipon <2036> (5627) {V-2AAI-3P} peri <4012> {PREP} emou <1700> {P-1GS} |