KL1863 | Maka kloewar Pilatoes bertanja sama dia-orang: Apa salahnja ini orang kamoe maoe adoeken? |
TB | Sebab itu Pilatus keluar mendapatkan mereka dan berkata: "Apakah tuduhan kamu terhadap orang ini?" |
BIS | Karena itu Pilatus pergi ke luar pada mereka dan bertanya, "Apa pengaduanmu terhadap orang ini?" |
FAYH | Sebab itu, Gubernur Pilatus keluar dan bertanya kepada mereka, "Apakah tuduhan kalian kepada Orang ini? Kejahatan apakah yang dituduhkan kepada-Nya?"
|
DRFT_WBTC | Lalu Pilatus keluar menjumpai mereka. Pilatus bertanya, "Apakah kesalahan yang telah dilakukan Orang ini?" |
TL | Sebab itu keluarlah Pilatus kepada mereka itu serta katanya, "Apakah tuduhanmu ke atas orang ini?" |
KSI | Oleh karena itu, Pilatus menemui mereka di luar dan berkata, "Tuduhan apa yang kamu lontarkan atas orang ini?"
|
DRFT_SB | Lalu datanglah Pilatus kepadanya diluar, katanya, Apakah tuduhan yang kamu datangkan diatas orang ini? |
BABA | Jadi Pilatus datang k-pada dia-orang di luar, dan kata, "Apa d'awa'an kamu bawa atas ini orang?" |
KL1870 | Sebab itoe kaloewarlah Pilatoes bertanjakan mareka-itoe: Apakah toedoehan kamoe bawa akan orang ini? |
DRFT_LDK | 'Arkijen maka kaluwarlah Pilatus kapada marika 'itu, dan sabdalah; 'apa penudohan kamu membawa 'atas manusija 'ini? |
ENDE | Sebab itu Pilatus keluar menghadapi mereka dan berkata: Apakah tuduhanmu terhadap Orang ini? |
TB_ITL_DRF | Sebab <3767> itu Pilatus <4091> keluar <1854> mendapatkan <4314> mereka <846> dan <2532> berkata <5346>: "Apakah <5101> tuduhan <2724> kamu <5342> terhadap orang <444> ini <5127>?" |
TL_ITL_DRF | Sebab itu keluarlah <1831> Pilatus <4091> kepada <4314> mereka <846> itu serta <2532> katanya <5346>, "Apakah <5101> tuduhanmu <2724> ke <5342> atas orang <444> ini <5127>?" |
AV# | Pilate <4091> then <3767> went out <1831> (5627) unto <4314> them <846>, and <2532> said <2036> (5627), What <5101> accusation <2724> bring ye <5342> (5719) against <2596> this <5127> man <444>? |
BBE | So Pilate came out to them and put the question: What have you to say against this man? |
MESSAGE | So Pilate came out to them and spoke. "What charge do you bring against this man?" |
NKJV | Pilate then went out to them and said, "What accusation do you bring against this Man?" |
PHILIPS | So Pilate walked out to them and said, "What is the charge that you are bringing against this man?" |
RWEBSTR | Pilate then went out to them, and said, What accusation bring ye against this man? |
GWV | So Pilate came out to them and asked, "What accusation are you making against this man?" |
NET | So Pilate came outside to them and said, “What accusation* do you bring against this man?”* |
NET | 18:29 So Pilate came outside to them and said, “What accusation1806 tn Or “charge.” do you bring against this man?”1807 sn In light of the fact that Pilate had cooperated with them in Jesus’ arrest by providing Roman soldiers, the Jewish authorities were probably expecting Pilate to grant them permission to carry out their sentence on Jesus without resistance (the Jews were not permitted to exercise capital punishment under the Roman occupation without official Roman permission, cf. v. 31). They must have been taken somewhat by surprise by Pilate’s question “What accusation do you bring against this man,” because it indicated that he was going to try the prisoner himself. Thus Pilate was regarding the trial before Caiaphas and the Sanhedrin as only an inquiry and their decision as merely an accusation.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | exhlyen <1831> (5627) {WENT FORTH} oun <3767> o <3588> {THEREFORE} pilatov <4091> {PILATE} prov <4314> {TO} autouv <846> {THEM,} kai <2532> {AND} eipen <2036> (5627) {SAID,} tina <5101> {WHAT} kathgorian <2724> {ACCUSATION} ferete <5342> (5719) {BRING YE} kata <2596> tou <3588> {AGAINST} anyrwpou <444> toutou <5127> {THIS MAN?} |
WH | exhlyen <1831> (5627) {V-2AAI-3S} oun <3767> {CONJ} o <3588> {T-NSM} pilatov <4091> {N-NSM} exw <1854> {ADV} prov <4314> {PREP} autouv <846> {P-APM} kai <2532> {CONJ} fhsin <5346> (5748) {V-PXI-3S} tina <5101> {I-ASF} kathgorian <2724> {N-ASF} ferete <5342> (5719) {V-PAI-2P} tou <3588> {T-GSM} anyrwpou <444> {N-GSM} toutou <5127> {D-GSM} |
TR | exhlyen <1831> (5627) {V-2AAI-3S} oun <3767> {CONJ} o <3588> {T-NSM} pilatov <4091> {N-NSM} prov <4314> {PREP} autouv <846> {P-APM} kai <2532> {CONJ} eipen <2036> (5627) {V-2AAI-3S} tina <5101> {I-ASF} kathgorian <2724> {N-ASF} ferete <5342> (5719) {V-PAI-2P} kata <2596> {PREP} tou <3588> {T-GSM} anyrwpou <444> {N-GSM} toutou <5127> {D-GSM} |