ENDE | supaja mereka semua bersatu seperti Engkau ja Bapa, ada dalam Aku dan Aku dalam Dikau: supaja mereka djuga bersatu dalam Kita, agar dunia ini pertjaja bahwa Engkau jang telah mengutus Aku. |
TB | supaya mereka semua menjadi satu, sama seperti Engkau, ya Bapa, di dalam Aku dan Aku di dalam Engkau, agar mereka juga di dalam Kita, supaya dunia percaya, bahwa Engkaulah yang telah mengutus Aku. |
BIS | Aku mohon, Bapa, supaya mereka semua menjadi satu, seperti Bapa bersatu dengan Aku, dan Aku dengan Bapa. Semoga mereka menjadi satu dengan Kita supaya dunia percaya bahwa Bapa yang mengutus Aku. |
FAYH | Doa-Ku untuk mereka semua ialah supaya mereka akan sehati dan sepikiran, sama seperti Engkau dan Aku, ya Bapa -- supaya sebagaimana Engkau ada di dalam Aku dan Aku di dalam Engkau, demikian pula mereka akan ada di dalam Kita, sehingga dunia akan percaya bahwa Engkaulah yang telah mengutus Aku.
|
DRFT_WBTC | supaya semua orang yang percaya kepada-Ku menjadi satu. Engkau di dalam Aku dan Aku di dalam Engkau. Aku berdoa agar mereka juga di dalam Kita, sehingga dunia ini percaya, bahwa Engkaulah yang telah mengutus Aku. |
TL | supaya semuanya jadi satu juga sama seperti Engkau di dalam Aku, ya Bapa, dan Aku pun di dalam Engkau, supaya mereka itu pun jadi satu di dalam Kita, sehingga isi dunia ini percaya bahwa Engkaulah yang menyuruh Aku. |
KSI | Doa-Ku ialah supaya mereka semua menjadi satu, sama seperti Engkau di dalam Aku, ya Bapa, dan Aku di dalam Engkau, sehingga mereka ada di dalam Kita. Dengan demikian dunia ini dapat mempercayai bahwa Engkaulah yang telah mengutus Aku.
|
DRFT_SB | supaya semuanya jadi satu; seperti engkau dalam aku, ya Bapa, dan aku pun dalam engkau, supaya orang-orang itu pun dalam kita: sa-hingga isi dunia ini perchaya kelak bahwa engkaulah yang menyurohkan aku. |
BABA | spaya smoa-nya jadi satu; sperti Bapa ada dalam sahya, dan sahya pun dalam Bapa, spaya dia-orang pun dalam kita: sampai orang dunia boleh perchaya yang Bapa-lah sudah hantarkan sahya. |
KL1863 | {Yoh 10:38; 14:11; Gal 3:28} Sopaja samowa djadi satoe, ja Bapa! saperti Bapa dalem saja, dan saja dalem Bapa, dan sopaja dia-orang djadi satoe dalem kita, bijar doenia pertjaja jang Bapa soedah mengoetoes saja. |
KL1870 | Soepaja samoewanja djadi satoe, ja Bapa, saperti engkau dalam akoe dan akoe dalam engkau dan soepaja mareka-itoe pon djadi satoe dalam kita, sahingga isi doenia pertjaja bahwa kausoeroehkan akoe. |
DRFT_LDK | Sopaja sakalijennja 'itu 'ada sawatu djuga, seperti 'angkaw, ja Bapa, didalam 'aku, dan 'aku didalam 'angkaw, sopaja marika 'itu lagi 'ada sawatu djuga didalam kamij: sopaja 'isij dunja pertjaja, bahuwa 'angkaw 'ini sudah menjuroh 'aku. |
TB_ITL_DRF | /supaya <2443> mereka semua <3956> menjadi satu <1520>, sama seperti <2531> Engkau <4771>, ya Bapa <3962>, di dalam <1722> Aku <1698> dan Aku <2504> di dalam <1722> Engkau <4671>, agar mereka <846> juga di dalam <1722> Kita <2254>, supaya <2443> dunia <2889> percaya <4100>, bahwa <3754> Engkaulah <4771> yang telah mengutus <649> Aku <3165>.* |
TL_ITL_DRF | supaya <2443> semuanya <3956> jadi satu <1520> juga sama seperti <2531> Engkau <4771> di <1722> dalam Aku <1698>, ya Bapa <3962>, dan Aku <2504> pun di <1722> dalam Engkau <4671>, supaya <2443> mereka <846> itu pun jadi satu di <1722> dalam Kita <2254>, sehingga <2443> isi dunia <2889> ini percaya <4100> bahwa <3754> Engkaulah <4771> yang menyuruh <649> Aku <3165>. |
AV# | That <2443> they all <3956> may be <5600> (5753) one <1520>; as <2531> thou <4771>, Father <3962>, [art] in <1722> me <1698>, and I <2504> in <1722> thee <4671>, that <2443> they <846> also <2532> may be <5600> (5753) one <1520> in <1722> us <2254>: that <2443> the world <2889> may believe <4100> (5661) that <3754> thou <4771> hast sent <649> (5656) me <3165>. |
BBE | May they all be one! Even as you, Father, are in me and I am in you, so let them be in us, so that all men may come to have faith that you sent me. |
MESSAGE | The goal is for all of them to become one heart and mind--Just as you, Father, are in me and I in you, So they might be one heart and mind with us. Then the world might believe that you, in fact, sent me. |
NKJV | "that they all may be one, as You, Father, [are] in Me, and I in You; that they also may be one in Us, that the world may believe that You sent Me. |
PHILIPS | that they may all be one. Just as you, Father, live in me and I live in you, I am asking that they may live in us, and that the world may believe that you did send me. |
RWEBSTR | That they all may be one; as thou, Father, [art] in me, and I in thee, that they also may be one in us: that the world may believe that thou hast sent me. |
GWV | I pray that all of these people continue to have unity in the way that you, Father, are in me and I am in you. I pray that they may be united with us so that the world will believe that you have sent me. |
NET | that they will all be one, just as you, Father, are in me and I am in you. I pray* that they will be in us, so that the world will believe that you sent me. |
NET | 17:21 that they will all be one, just as you, Father, are in me and I am in you. I pray1721 tn The words “I pray” are repeated from the first part of v. 20 for clarity. that they will be in us, so that the world will believe that you sent me.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | ina <2443> {THAT} pantev <3956> {ALL} en <1520> {ONE} wsin <5600> (5753) {MAY BE,} kaywv <2531> {AS} su <4771> {THOU,} pater <3962> {FATHER, [ART]} en <1722> {IN} emoi <1698> {ME,} kagw <2504> {AND I} en <1722> {IN} soi <4671> {THEE,} ina <2443> {THAT} kai <2532> {ALSO} autoi <846> {THEY} en <1722> {IN} hmin <2254> {US} en <1520> {ONE} wsin <5600> (5753) {MAY BE,} ina <2443> {THAT} o <3588> {THE} kosmov <2889> {WORLD} pisteush <4100> (5661) {MAY BELIEVE} oti <3754> {THAT} su <4771> {THOU} me <3165> {ME} apesteilav <649> (5656) {DIDST SEND.} |
WH | ina <2443> {CONJ} pantev <3956> {A-NPM} en <1520> {A-NSN} wsin <1510> (5753) {V-PXS-3P} kaywv <2531> {ADV} su <4771> {P-2NS} pathr <3962> {N-NSM} en <1722> {PREP} emoi <1698> {P-1DS} kagw <2504> {P-1NS-C} en <1722> {PREP} soi <4671> {P-2DS} ina <2443> {CONJ} kai <2532> {CONJ} autoi <846> {P-NPM} en <1722> {PREP} hmin <2254> {P-1DP} wsin <1510> (5753) {V-PXS-3P} ina <2443> {CONJ} o <3588> {T-NSM} kosmov <2889> {N-NSM} pisteuh <4100> (5725) {V-PAS-3S} oti <3754> {CONJ} su <4771> {P-2NS} me <3165> {P-1AS} apesteilav <649> (5656) {V-AAI-2S} |
TR | ina <2443> {CONJ} pantev <3956> {A-NPM} en <1520> {A-NSN} wsin <1510> (5753) {V-PXS-3P} kaywv <2531> {ADV} su <4771> {P-2NS} pater <3962> {N-VSM} en <1722> {PREP} emoi <1698> {P-1DS} kagw <2504> {P-1NS-C} en <1722> {PREP} soi <4671> {P-2DS} ina <2443> {CONJ} kai <2532> {CONJ} autoi <846> {P-NPM} en <1722> {PREP} hmin <2254> {P-1DP} en <1520> {A-NSN} wsin <1510> (5753) {V-PXS-3P} ina <2443> {CONJ} o <3588> {T-NSM} kosmov <2889> {N-NSM} pisteush <4100> (5661) {V-AAS-3S} oti <3754> {CONJ} su <4771> {P-2NS} me <3165> {P-1AS} apesteilav <649> (5656) {V-AAI-2S} |