ENDE | Pada waktu itu kamu akan berdoa dalam namaKu. Aku tidak mengatakan bahwa Aku akan berdoa bagimu pada Bapa. |
TB | Pada hari itu kamu akan berdoa dalam nama-Ku. Dan tidak Aku katakan kepadamu, bahwa Aku meminta bagimu kepada Bapa, |
BIS | Pada waktu itu kalian akan minta kepada Bapa atas nama-Ku; ketahuilah, Aku tidak akan minta dari Bapa untuk kalian, |
FAYH | Maka kalian akan mengajukan permohonan-permohonan kalian atas nama-Ku. Aku tidak usah lagi memohon kepada Bapa agar mengabulkan permintaan-permintaan kalian,
|
DRFT_WBTC | Pada hari itu kamu akan berdoa kepada Bapa dalam nama-Ku. Aku berkata kepadamu bahwa Aku tidak perlu meminta kepada Bapa untukmu, |
TL | Pada hari itulah kamu akan minta dengan nama-Ku, dan tiada Aku berkata kepadamu bahwa Aku ini akan mintakan kamu kepada Bapa, |
KSI | Pada hari itu kamu akan meminta dalam nama-Ku dan tidak Ku-katakan kepadamu bahwa Aku akan meminta kepada Sang Bapa untuk kamu,
|
DRFT_SB | Maka pada masa itu kelak kamu akan meminta dengan namaku, dan tiada aku berkata kepadamu bahwa aku akan meminta kepada Bapa karna kamu: |
BABA | Itu waktu kamu nanti minta dalam nama sahya: dan bukan sahya kata sama kamu yang sahya ini nanti minta sama Bapa kerna kamu; |
KL1863 | Maka pada itoe hari kamoe nanti meminta doa dalem namakoe; dan tidak akoe berkata sama kamoe, jang akoe nanti mintaken kamoe sama Bapa. |
KL1870 | Maka pada masa itoe kamoe akan meminta-doa dengan namakoe; boekannja katakoe kapadamoe, bahwa akoe akan memoehoenkan kamoe kapada Bapa; |
DRFT_LDK | Pada harij 'itu djuga kamu tijada 'aku bersabda pada kamu, bahuwa 'aku 'ini 'akan memohonkan pada Bapa 'akan kamu. |
TB_ITL_DRF | /Pada <1722> hari <2250> itu <1565> kamu akan berdoa <154> dalam <1722> nama-Ku <3686> <3450>. Dan <2532> tidak <3756> Aku katakan <3004> kepadamu <5213>, bahwa <3754> Aku <1473> meminta <2065> bagimu <4012> <5216> kepada Bapa <3962>,* |
TL_ITL_DRF | Pada <1722> <1565> hari <2250> itulah <3450> kamu akan minta <154> dengan nama-Ku <3686>, dan <2532> tiada <3756> Aku berkata <3004> kepadamu <5213> bahwa <3754> Aku <1473> ini akan mintakan <2065> kamu <5216> kepada Bapa <3962>, |
AV# | At <1722> that <1565> day <2250> ye shall ask <154> (5698) in <1722> my <3450> name <3686>: and <2532> I say <3004> (5719) not <3756> unto you <5213>, that <3754> I <1473> will pray <2065> (5692) the Father <3962> for <4012> you <5216>: |
BBE | In that day you will make requests in my name: and I do not say that I will make prayer to the Father for you, |
MESSAGE | Then you can make your requests directly to him in relation to this life I've revealed to you. I won't continue making requests of the Father on your behalf. |
NKJV | "In that day you will ask in My name, and I do not say to you that I shall pray the Father for you; |
PHILIPS | When that day comes, you will make your requests to him in my name, for I need make no promise to plead to the Father for you, |
RWEBSTR | At that day ye shall ask in my name: and I say not to you, that I will pray the Father for you: |
GWV | When that day comes, you will ask for what you want in my name. I'm telling you that I won't have to ask the Father for you. |
NET | At that time* you will ask in my name, and I do not say* that I will ask the Father on your behalf. |
NET | 16:26 At that time1642 tn Grk “In that day.” you will ask in my name, and I do not say1643 tn Grk “I do not say to you.” that I will ask the Father on your behalf.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | en <1722> {IN} ekeinh <1565> th <3588> {THAT} hmera <2250> {DAY} en <1722> tw <3588> {IN} onomati <3686> mou <3450> {MY NAME} aithsesye <154> (5698) {YE SHALL ASK;} kai <2532> {AND} ou <3756> {NOT} legw <3004> (5719) {I SAY} umin <5213> {TO YOU} oti <3754> {THAT} egw <1473> {I} erwthsw <2065> (5692) {WILL BESEECH} ton <3588> {THE} patera <3962> {FATHER} peri <4012> {FOR} umwn <5216> {YOU,} |
WH | en <1722> {PREP} ekeinh <1565> {D-DSF} th <3588> {T-DSF} hmera <2250> {N-DSF} en <1722> {PREP} tw <3588> {T-DSN} onomati <3686> {N-DSN} mou <3450> {P-1GS} aithsesye <154> (5698) {V-FMI-2P} kai <2532> {CONJ} ou <3756> {PRT-N} legw <3004> (5719) {V-PAI-1S} umin <5213> {P-2DP} oti <3754> {CONJ} egw <1473> {P-1NS} erwthsw <2065> (5692) {V-FAI-1S} ton <3588> {T-ASM} patera <3962> {N-ASM} peri <4012> {PREP} umwn <5216> {P-2GP} |
TR | en <1722> {PREP} ekeinh <1565> {D-DSF} th <3588> {T-DSF} hmera <2250> {N-DSF} en <1722> {PREP} tw <3588> {T-DSN} onomati <3686> {N-DSN} mou <3450> {P-1GS} aithsesye <154> (5698) {V-FMI-2P} kai <2532> {CONJ} ou <3756> {PRT-N} legw <3004> (5719) {V-PAI-1S} umin <5213> {P-2DP} oti <3754> {CONJ} egw <1473> {P-1NS} erwthsw <2065> (5692) {V-FAI-1S} ton <3588> {T-ASM} patera <3962> {N-ASM} peri <4012> {PREP} umwn <5216> {P-2GP} |