ENDE | Sungguh-sungguh Aku bersabda kepadamu: Kamu akan menangis dan meratap, tetapi dunia akan bergembira. Kamu akan berdukatjita, tetapi dukatjitamu itu akan berubah mendjadi sukatjita. |
TB | Aku berkata kepadamu: Sesungguhnya kamu akan menangis dan meratap, tetapi dunia akan bergembira; kamu akan berdukacita, tetapi dukacitamu akan berubah menjadi sukacita. |
BIS | Percayalah, kalian akan menangis dan meratap, tetapi dunia akan bergembira. Kalian akan bersusah hati, tetapi kesusahanmu itu akan berubah menjadi kegembiraan. |
FAYH | Dunia akan bersukacita atas apa yang akan Kualami dan kalian akan menangis. Tetapi tangis kalian segera akan berubah menjadi sukacita yang besar pada saat kalian melihat Aku lagi.
|
DRFT_WBTC | Yakinlah, kamu akan menangis dan meratap, tetapi dunia ini akan bersukacita. Kamu akan berdukacita, tetapi dukacitamu akan berubah menjadi sukacita. |
TL | Sesungguh-sungguhnya Aku berkata kepadamu, bahwa kamu akan menangis dan meratap, tetapi isi dunia ini akan bersukacita; maka kamu ini akan berdukacita, tetapi dukacitamu akan berubah menjadi sukacita. |
KSI | Sesungguhnya Aku berkata kepadamu, kamu akan menangis dan meratap, tetapi dunia ini akan bergembira. Kamu akan berdukacita, tetapi dukacitamu itu akan berubah menjadi kegembiraan.
|
DRFT_SB | Sa-sunggoh-sunggohnya aku berkata kepadamu bahwa kamu akan menangis dan meratap kelak, tetapi isi dunia ini akan bersuka-chita; maka kamu akan berduka-chita, tetapi duka-chitamu itu akan berubah pula menjadi suka-chita. |
BABA | Dngan sunggoh-sunggoh sahya bilang sama kamu, yang kamu ini nanti mnangis dan mratap, ttapi ini dunia nanti bersuka-suka: dan kamu ini nanti jadi susah-hati, ttapi kamu punya ksusahan nanti berubah jadi ksuka'an pula. |
KL1863 | Soenggoeh-soenggoeh akoe berkata sama kamoe, jang kamoe nanti menangis dan meratap, tetapi doenia nanti soeka hatinja, dan kamoe nanti soesah hati, tetapi kasoesahanmoe nanti berobah djadi kasoekaan. |
KL1870 | Sasoenggoeh-soenggoehnja akoe berkata kapadamoe, bahwa kamoe akan menangis dan meratap, tetapi doenia akan bersoeka-tjita dan kamoe akan berdoeka-tjita, tetapi doeka-tjitamoe akan berobah mendjadi soeka-tjita. |
DRFT_LDK | 'Amin, 'amin djuga 'aku bersabda pada kamu: bahuwa kamu 'ini 'akan menangis dan meratap, tetapi 'isij dunja 'akan suka tjita: maka kamu 'akan duka tjita, tetapi duka tjitamu 'akan ber`ubah mendjadi suka tjita. |
TB_ITL_DRF | /Aku berkata <3004> kepadamu <5213>: Sesungguhnya <281> <281> kamu akan menangis <2799> dan <2532> meratap <2354>, tetapi <1161> dunia <2889> akan bergembira <5463>; kamu <5210> akan berdukacita <3076>, tetapi <235> dukacitamu <3077> <5216> akan berubah menjadi <1096> sukacita <5479>.* |
TL_ITL_DRF | Sesungguh-sungguhnya <281> Aku <281> berkata <3004> kepadamu <5213>, bahwa <3754> kamu <5210> akan menangis <2799> dan <2532> meratap <2354>, tetapi <1161> isi dunia <2889> ini akan bersukacita <5463>; maka kamu <5210> ini akan berdukacita <3076>, tetapi <235> dukacitamu <3077> <5216> akan berubah menjadi <1519> sukacita <5479>. |
AV# | Verily <281>, verily <281>, I say <3004> (5719) unto you <5213>, That <3754> ye <5210> shall weep <2799> (5692) and <2532> lament <2354> (5692), but <1161> the world <2889> shall rejoice <5463> (5690): and <1161> ye <5210> shall be sorrowful <3076> (5701), but <235> your <5216> sorrow <3077> shall be turned <1096> (5695) into <1519> joy <5479>. |
BBE | Truly I say to you, You will be weeping and sorrowing, but the world will be glad: you will be sad, but your sorrow will be turned into joy. |
MESSAGE | Then fix this firmly in your minds: You're going to be in deep mourning while the godless world throws a party. You'll be sad, very sad, but your sadness will develop into gladness. |
NKJV | "Most assuredly, I say to you that you will weep and lament, but the world will rejoice; and you will be sorrowful, but your sorrow will be turned into joy. |
PHILIPS | I tell you truly that you are going to be both sad and sorry while the world is glad. Yes, you will be deeply distressed, but your grief will turn into joy. |
RWEBSTR | Verily, verily, I say to you, That ye shall weep and lament, but the world shall rejoice: and ye shall be sorrowful, but your sorrow shall be turned into joy. |
GWV | I can guarantee this truth: You will cry because you are sad, but the world will be happy. You will feel pain, but your pain will turn to happiness. |
NET | I tell you the solemn truth,* you will weep* and wail,* but the world will rejoice; you will be sad,* but your sadness will turn into* joy. |
NET | 16:20 I tell you the solemn truth,1623 tn Grk “Truly, truly, I say to you.” you will weep1624 tn Or “wail,” “cry.” and wail,1625 tn Or “lament.” but the world will rejoice; you will be sad,1626 tn Or “sorrowful.” but your sadness will turn into1627 tn Grk “will become.” joy.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | amhn <281> {VERILY} amhn <281> {VERILY} legw <3004> (5719) {I SAY} umin <5213> {TO YOU,} oti <3754> {THAT} klausete <2799> (5692) {WILL WEEP} kai <2532> {AND} yrhnhsete <2354> (5692) {WILL LAMENT} umeiv <5210> o <3588> {YE,} de <1161> {BUT THE} kosmov <2889> {WORLD} carhsetai <5463> (5690) {WILL REJOICE;} umeiv <5210> de <1161> {BUT YE} luphyhsesye <3076> (5701) {WILL BE GRIEVED,} all <235> h <3588> {BUT} luph <3077> umwn <5216> {YOUR GRIEF} eiv <1519> {TO} caran <5479> {JOY} genhsetai <1096> (5695) {SHALL BECOME.} |
WH | amhn <281> {HEB} amhn <281> {HEB} legw <3004> (5719) {V-PAI-1S} umin <5213> {P-2DP} oti <3754> {CONJ} klausete <2799> (5692) {V-FAI-2P} kai <2532> {CONJ} yrhnhsete <2354> (5692) {V-FAI-2P} umeiv <5210> {P-2NP} o <3588> {T-NSM} de <1161> {CONJ} kosmov <2889> {N-NSM} carhsetai <5463> (5690) {V-2FOI-3S} umeiv <5210> {P-2NP} luphyhsesye <3076> (5701) {V-FPI-2P} all <235> {CONJ} h <3588> {T-NSF} luph <3077> {N-NSF} umwn <5216> {P-2GP} eiv <1519> {PREP} caran <5479> {N-ASF} genhsetai <1096> (5695) {V-FDI-3S} |
TR | amhn <281> {HEB} amhn <281> {HEB} legw <3004> (5719) {V-PAI-1S} umin <5213> {P-2DP} oti <3754> {CONJ} klausete <2799> (5692) {V-FAI-2P} kai <2532> {CONJ} yrhnhsete <2354> (5692) {V-FAI-2P} umeiv <5210> {P-2NP} o <3588> {T-NSM} de <1161> {CONJ} kosmov <2889> {N-NSM} carhsetai <5463> (5690) {V-2FOI-3S} umeiv <5210> {P-2NP} de <1161> {CONJ} luphyhsesye <3076> (5701) {V-FPI-2P} all <235> {CONJ} h <3588> {T-NSF} luph <3077> {N-NSF} umwn <5216> {P-2GP} eiv <1519> {PREP} caran <5479> {N-ASF} genhsetai <1096> (5695) {V-FDI-3S} |