copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yohanes 16:15
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLSegala sesuatu yang hak Bapa itu juga hak Aku, oleh sebab itu Aku berkata, bahwa diambil-Nya daripada hak Aku, lalu dikabarkan-Nya kepadamu."
TBSegala sesuatu yang Bapa punya, adalah Aku punya; sebab itu Aku berkata: Ia akan memberitakan kepadamu apa yang diterimanya dari pada-Ku."
BISSemua yang ada pada Bapa adalah kepunyaan-Ku. Itu sebabnya Aku berkata bahwa apa yang disampaikan Roh kepadamu, diterima-Nya dari Aku."
FAYHSemua kemuliaan Bapa adalah milik-Ku; inilah yang Kumaksudkan, ketika Aku mengatakan bahwa Ia akan memperlihatkan kemuliaan-Ku kepada kalian.
DRFT_WBTCSegala sesuatu yang merupakan milik Bapa adalah milik-Ku. Itulah sebabnya Aku berkata, Roh Kebenaran akan memberitakan kepadamu yang diterima-Nya dari Aku.
KSISegala sesuatu yang ada pada Sang Bapa adalah kepunyaan-Ku. Itulah sebabnya Aku berkata, 'Ia akan menerima apa yang berasal dari-Ku dan memberitakannya kepadamu.' "
DRFT_SBBarang sa-suatu yang ada kepada Bapa, iaitu semuanya aku punya: itulah sebabnya aku sudah berkata bahwa diambilnya kelak perkaraku, lalu dikabarkannya kepadamu.
BABASmoa apa-apa yang Bapa ada, itu smoa sahya punya: itu-lah sbab sahya sudah bilang, dia nanti ambil sahya punya perkara, dan nanti khabarkan k-pada kamu.
KL1863{Yoh 17:10} Segala perkara jang Bapa poenja, itoelah akoe poenja; sebab itoe akoe berkata, jang dia nanti mengambil barang jang akoe poenja, dan dia kabarken itoe sama kamoe.
KL1870Adapon segala perkara jang Bapa poenja ija-itoe djoega akoe poenja, sebab itoelah katakoe, bahwa akan di-ambilnja daripada barang jang akoe poenja dan akan diberinja tahoe kapadamoe.
DRFT_LDKSegala sasawatu jang punja Bapa 'itu 'ada punjaku: sebab 'itu katakanlah 'aku, bahuwa 'ija 'akan tarima 'itu deri pada jang punjaku, dan memberita 'itu pada kamu.
ENDESegala milik Bapa adalah milikKu djuga. Sebab itu Aku telah berkata: Ia akan menjatakan kepadamu jang diterimaNja dari Aku.
TB_ITL_DRF/Segala <3956> sesuatu <3745> yang Bapa <3962> punya <2192>, adalah <1510> Aku punya <1699>; sebab <3754> itu <5124> Aku berkata <2036>: Ia akan memberitakan <312> kepadamu <5213> apa yang diterimanya <2983> dari <1537> pada-Ku <1700>."*
TL_ITL_DRFSegala <3956> sesuatu <3745> yang hak <2192> Bapa <3962> itu juga hak <1699> Aku, oleh sebab <1223> itu Aku <5124> berkata <2036>, bahwa <3754> diambil-Nya <2983> daripada <1537> hak Aku <1700>, lalu <2532> dikabarkan-Nya <312> kepadamu <5213>."
AV#All things <3956> that <3745> the Father <3962> hath <2192> (5719) are <2076> (5748) mine <1699>: therefore <5124> <1223> said I <2036> (5627), that <3754> he shall take <2983> (5695) of <1537> mine <1699>, and <2532> shall shew <312> (5692) [it] unto you <5213>.
BBEEverything which the Father has is mine: that is why I say, He will take of what is mine and will make it clear to you.
MESSAGEEverything the Father has is also mine. That is why I've said, 'He takes from me and delivers to you.'
NKJV"All things that the Father has are Mine. Therefore I said that He will take of Mine and declare [it] to you.
PHILIPSWhatever the Father possesses is also mine; that is why I tell you that he will draw on my truth and will show it to you.
RWEBSTRAll things that the Father hath are mine: therefore I said, that he shall take of mine, and show [it] to you.
GWVEverything the Father says is also what I say. That is why I said, 'He will take what I say and tell it to you.'
NETEverything that the Father has is mine; that is why I said the Spirit* will receive from me what is mine* and will tell it to you.*
NET16:15 Everything that the Father has is mine; that is why I said the Spirit1602 will receive from me what is mine1603 and will tell it to you.1604
BHSSTR
LXXM
IGNTpanta <3956> {ALL THINGS} osa <3745> {WHATSOEVER} ecei <2192> (5719) {HAS} o <3588> {THE} pathr <3962> {FATHER} ema <1699> {MINE} estin <2076> (5748) {ARE;} dia <1223> {BECAUSE OF} touto <5124> {THIS} eipon <2036> (5627) {I SAID,} oti <3754> {THAT} ek <1537> tou <3588> {OF} emou <1700> {MINE} lhqetai <2983> (5695) {HE WILL RECEIVE,} kai <2532> {AND} anaggelei <312> (5692) {WILL ANNOUNCE} umin <5213> {TO YOU.}
WHpanta <3956> {A-NPN} osa <3745> {K-APN} ecei <2192> (5719) {V-PAI-3S} o <3588> {T-NSM} pathr <3962> {N-NSM} ema <1699> {S-1NPN} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} dia <1223> {PREP} touto <5124> {D-ASN} eipon <2036> (5627) {V-2AAI-1S} oti <3754> {CONJ} ek <1537> {PREP} tou <3588> {T-GSM} emou <1700> {P-1GS} lambanei <2983> (5719) {V-PAI-3S} kai <2532> {CONJ} anaggelei <312> (5692) {V-FAI-3S} umin <5213> {P-2DP}
TRpanta <3956> {A-NPN} osa <3745> {K-APN} ecei <2192> (5719) {V-PAI-3S} o <3588> {T-NSM} pathr <3962> {N-NSM} ema <1699> {S-1NPN} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} dia <1223> {PREP} touto <5124> {D-ASN} eipon <2036> (5627) {V-2AAI-1S} oti <3754> {CONJ} ek <1537> {PREP} tou <3588> {T-GSM} emou <1700> {P-1GS} lhqetai <2983> (5695) {V-FDI-3S} kai <2532> {CONJ} anaggelei <312> (5692) {V-FAI-3S} umin <5213> {P-2DP}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran