AV# | Every <3956> branch <2814> in <1722> me <1698> that <846> beareth <5342> (5723) not <3361> fruit <2590> he taketh away <142> (5719): and <2532> every <3956> [branch] that beareth <5342> (5723) fruit <2590>, he purgeth <2508> (5719) it <846>, that <2443> it may bring forth <5342> (5725) more <4119> fruit <2590>. |
TB | Setiap ranting pada-Ku yang tidak berbuah, dipotong-Nya dan setiap ranting yang berbuah, dibersihkan-Nya, supaya ia lebih banyak berbuah. |
BIS | Setiap cabang pada-Ku yang tidak berbuah, dipotong-Nya, dan setiap cabang yang berbuah, dikurangi daunnya dan dibersihkan-Nya supaya lebih banyak lagi buahnya. |
FAYH | Ia mengerat tiap-tiap carang yang tidak berbuah. Dan carang-carang yang berbuah dibersihkan-Nya agar berbuah lebih lebat.
|
DRFT_WBTC | Ia akan memotong setiap ranting yang tidak berbuah, dan akan membersihkan setiap ranting yang berbuah supaya ranting itu menghasilkan buah yang lebih banyak. |
TL | Tiap-tiap carang di dalam Aku yang tiada berbuah dikerat-Nya; dan tiap-tiap carang yang berbuah dibersihkan-Nya, supaya makin lebat lagi ia berbuah. |
KSI | Setiap ranting pada-Ku yang tidak berbuah akan dipotong-Nya, sedangkan setiap ranting yang berbuah akan dibersihkan-Nya supaya lebih banyak buahnya.
|
DRFT_SB | Maka barang sesuatu carang dalam aku yang tiada berbuah itu dibuangkannya: dan barang sesuatu yang berbuah itu disucikannya, supaya lebih pula ia berbuah. |
BABA | Tiap-tiap charang dalam sahya yang t'ada kluarkan buah, dia buangkan: dan tiap-tiap charang yang ada kluarkan buah, dia bersehkan, spaya boleh kluarkan Ibeh buah. |
KL1863 | {Mat 15:13} Segala tangke jang dalem akoe tidak berboewah, itoe dia angkat; maka segala tangke jang berboewah itoe dia soetjiken, sopaja bertambah-tambah boewahnja. |
KL1870 | Maka tiap-tiap tjabang dalam akoe, jang tidak berboewah, itoe dikeratnja, dan tiap-tiap jang berboewah itoe disoetjikannja, soepaja bertambah lagi boewahnja. |
DRFT_LDK | Sasawatu tjabang jang tijada memberij bowah 'awlehku, 'ija meranting dija: dan sasawatu jang memberij bowah, 'ija tjerjakan dija, sopaja 'ija memberij makin banjakh bowah 2. |
ENDE | Tiap-tiap tjarang padaKu jang tidak berbuah akan dipotongNja, dan tiap-tiap tjarang jang berbuah dibersihkanNja, supaja ia semakin berbuah. |
TB_ITL_DRF | /Setiap <3956> ranting <2814> pada-Ku <1722> <1698> yang tidak <3361> berbuah <5342> <2590>, dipotong-Nya <142> <846> dan <2532> setiap <3956> ranting yang berbuah <2590> <5342>, dibersihkan-Nya <2508>, supaya <2443> ia <5342> lebih banyak <4119> berbuah <5342>.* berbuah <2590>.* |
TL_ITL_DRF | Tiap-tiap <3956> carang <2814> di <1722> dalam Aku <1698> yang tiada <3361> berbuah <5342> <2590> dikerat-Nya <142>; dan <2532> tiap-tiap <3956> carang yang berbuah <2590> dibersihkan-Nya <2508>, supaya <2443> makin lebat lagi ia berbuah <2590> <5342>. |
BBE | He takes away every branch in me which has no fruit, and every branch which has fruit he makes clean, so that it may have more fruit. |
MESSAGE | He cuts off every branch of me that doesn't bear grapes. And every branch that is grape-bearing he prunes back so it will bear even more. |
NKJV | "Every branch in Me that does not bear fruit He takes away; and every [branch] that bears fruit He prunes, that it may bear more fruit. |
PHILIPS | He removes any of my branches which is not bearing fruit and he prunes every branch that does bear fruit to increase its yield. |
RWEBSTR | Every branch in me that beareth not fruit he taketh away: and every [branch] that beareth fruit, he trimmeth it, that it may bring forth more fruit. |
GWV | He removes every one of my branches that doesn't produce fruit. He also prunes every branch that does produce fruit to make it produce more fruit. |
NET | He takes away* every branch that does not bear* fruit in me. He* prunes* every branch that bears* fruit so that it will bear more fruit. |
NET | 15:2 He takes away1495 tn Or “He cuts off.” every branch that does not bear1496 tn Or “does not yield.” fruit in me. He1497 tn Grk “And he”; the conjunction καί (kai, “and”) has been omitted in the translation in keeping with the tendency in contemporary English style to use shorter sentences. prunes1498 tn Or “trims”; Grk “cleanses” (a wordplay with “clean” in v. 3). Καθαίρει (kaqairei) is not the word one would have expected here, but it provides the transition from the vine imagery to the disciples – there is a wordplay (not reproducible in English) between αἴρει (airei) and καθαίρει in this verse. While the purpose of the Father in cleansing his people is clear, the precise means by which he does so is not immediately obvious. This will become clearer, however, in the following verse. every branch that bears1499 tn Or “that yields.” fruit so that it will bear more fruit.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | pan <3956> {EVERY} klhma <2814> {BRANCH} en <1722> {IN} emoi <1698> {ME} mh <3361> {NOT} feron <5342> (5723) {BEARING} karpon <2590> {FRUIT,} airei <142> (5719) {HE TAKES AWAY} auto <846> {IT;} kai <2532> {AND} pan <3956> {EVERYONE} to <3588> {THAT} karpon <2590> {FRUIT} feron <5342> (5723) {BEARS,} kayairei <2508> (5719) {HE CLEANSES} auto <846> {IT} ina <2443> {THAT} pleiona <4119> {MORE} karpon <2590> {FRUIT} ferh <5342> (5725) {IT MAY BEAR.} |
WH | pan <3956> {A-ASN} klhma <2814> {N-ASN} en <1722> {PREP} emoi <1698> {P-1DS} mh <3361> {PRT-N} feron <5342> (5723) {V-PAP-ASN} karpon <2590> {N-ASM} airei <142> (5719) {V-PAI-3S} auto <846> {P-ASN} kai <2532> {CONJ} pan <3956> {A-ASN} to <3588> {T-ASN} karpon <2590> {N-ASM} feron <5342> (5723) {V-PAP-ASN} kayairei <2508> (5719) {V-PAI-3S} auto <846> {P-ASN} ina <2443> {CONJ} karpon <2590> {N-ASM} pleiona <4119> {A-ASM-C} ferh <5342> (5725) {V-PAS-3S} |
TR | pan <3956> {A-ASN} klhma <2814> {N-ASN} en <1722> {PREP} emoi <1698> {P-1DS} mh <3361> {PRT-N} feron <5342> (5723) {V-PAP-ASN} karpon <2590> {N-ASM} airei <142> (5719) {V-PAI-3S} auto <846> {P-ASN} kai <2532> {CONJ} pan <3956> {A-ASN} to <3588> {T-ASN} karpon <2590> {N-ASM} feron <5342> (5723) {V-PAP-ASN} kayairei <2508> (5719) {V-PAI-3S} auto <846> {P-ASN} ina <2443> {CONJ} pleiona <4119> {A-ASM-C} karpon <2590> {N-ASM} ferh <5342> (5725) {V-PAS-3S} |