ENDE | Inilah perintahKu, hendaklah kamu mentjintai seorang akan seorang. |
TB | Inilah perintah-Ku kepadamu: Kasihilah seorang akan yang lain." |
BIS | Inilah perintah-Ku kepadamu: Kasihilah satu sama lain." |
FAYH | Aku ingin agar kalian saling mengasihi,
|
DRFT_WBTC | Inilah perintah-Ku kepada kamu supaya kamu saling mengasihi. |
TL | Inilah Aku berpesan kepadamu, supaya kamu berkasih-kasih sama sendiri." |
KSI | Aku memberi perintah demikian kepadamu dengan maksud supaya kamu saling mengasihi."
|
DRFT_SB | Maka aku memberi hukum yang demikian itu kepadamu supaya kamu berkasih-kasihan seorang akan seorang |
BABA | Ini smoa sahya psan sama kamu, spaya kamu boleh kaseh satu sama lain. |
KL1863 | Maka inilah pesenkoe sama kamoe, sopaja kamoe tjinta satoe sama lain. |
KL1870 | Maka inilah pesankoe kapadamoe: Hendaklah kamoe kasih sa'orang akan sa'orang. |
DRFT_LDK | 'Ini djuga 'aku berpasan pada kamu, sopaja kamu meng`asehij sa`awrang 'akan sa`awrang. |
TB_ITL_DRF | /Inilah <5023> perintah-Ku <1781> kepadamu <5213>: Kasihilah <25> seorang akan yang lain <240>."* |
TL_ITL_DRF | Inilah <5023> Aku berpesan <1781> kepadamu <5213>, supaya <2443> kamu berkasih-kasih <25> sama <240> sendiri." |
AV# | These things <5023> I command <1781> (5736) you <5213>, that <2443> ye love <25> (5725) one another <240>. |
BBE | So this is my law for you: Have love one for another. |
MESSAGE | "But remember the root command: Love one another. |
NKJV | "These things I command you, that you love one another. |
PHILIPS | "This I command you, love one another! |
RWEBSTR | These things I command you, that ye love one another. |
GWV | Love each other. This is what I'm commanding you to do. |
NET | This* I command you – to love one another. |
NET | 15:17 This1537 tn Grk “These things.” I command you – to love one another.
The World’s Hatred
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | tauta <5023> {THESE THINGS} entellomai <1781> (5736) {I COMMAND} umin <5213> {YOU,} ina <2443> {THAT} agapate <25> (5725) {YE LOVE} allhlouv <240> {ONE ANOTHER.} |
WH | tauta <5023> {D-APN} entellomai <1781> (5736) {V-PNI-1S} umin <5213> {P-2DP} ina <2443> {CONJ} agapate <25> (5725) {V-PAS-2P} allhlouv <240> {C-APM} |
TR | tauta <5023> {D-APN} entellomai <1781> (5736) {V-PNI-1S} umin <5213> {P-2DP} ina <2443> {CONJ} agapate <25> (5725) {V-PAS-2P} allhlouv <240> {C-APM} |