Yohanes 15:13
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBTidak ada kasih yang lebih besar dari pada kasih seorang yang memberikan nyawanya untuk sahabat-sahabatnya.
BISOrang yang paling mengasihi sahabat-sahabatnya adalah orang yang memberi hidupnya untuk mereka.
FAYHDan inilah ukurannya -- kasih yang terbesar dinyatakan, apabila seseorang menyerahkan hidupnya bagi sahabat-sahabatnya.
DRFT_WBTCKasih terbesar yang dapat ditunjukkan oleh seseorang adalah memberikan hidupnya untuk sahabat-sahabatnya.
TLPada seorang pun tiada kasih yang lebih daripada ini, yaitu sehingga ia menyerahkan nyawanya karena segala sahabatnya.
KSITidak ada kasih yang lebih besar daripada kasih seseorang yang menyerahkan nyawanya untuk sahabat-sahabatnya.
DRFT_SBMaka pada seorang pun tiada kasih yang lebih dari pada ini, yaitu sehingga orang menyerahkan nyawanya karena sahabat-sahabatnya.
BABAT'ada satu orang pun yang ada kaseh lbeh bsar deri-pada ini, ia'itu yang orang srahkan nyawa-nya kerna sohbat-sohbat-nya.
KL1863{Rom 5:7; Efe 5:2; 1Yo 3:16} Trada satoe orang jang ada katjintaan terlebih dari ini, kaloe dia serahken djiwanja ganti sobatnja.
KL1870Pada sa'orang djoeapon tiada kasih jang lebih daripada ini, ija-itoe orang menjerahkan djiwanja karena sahabatnja.
DRFT_LDKBarang sa`awrang tijada berpunja kasehan jang lebeh besar deri pada 'ini, sopaja sa`awrang balandjakan djiwaku ganti tsahhabat 2 nja.
ENDETak ada tjinta jang lebih besar, daripada tjinta seorang jang menjerahkan njawanja bagi sahabat-sahabatnja.
TB_ITL_DRF/Tidak ada <3762> kasih <26> yang lebih besar <3173> dari pada kasih seorang <5100> yang memberikan <5087> nyawanya <5590> <846> untuk <5228> sahabat-sahabatnya <5384> <846>.*
TL_ITL_DRFPada <3778> seorang pun <3762> tiada kasih <26> yang lebih <3173> daripada ini <3778>, yaitu sehingga <2443> ia menyerahkan nyawanya <5590> karena <5228> segala sahabatnya <5384>.
AV#Greater <3187> (0) love <26> hath <2192> (5719) no man <3762> than <3187> this <5026>, that <2443> a man <5100> lay down <5087> (5632) his <846> life <5590> for <5228> his <846> friends <5384>.
BBEGreater love has no man than this, that a man gives up his life for his friends.
MESSAGEThis is the very best way to love. Put your life on the line for your friends.
NKJV"Greater love has no one than this, than to lay down one's life for his friends.
PHILIPSThere is no greater love than thisthat a man should lay down his life for his friends.
RWEBSTRGreater love hath no man than this, that a man lay down his life for his friends.
GWVThe greatest love you can show is to give your life for your friends.
NETNo one has greater love than this – that one lays down his life* for his friends.
NET15:13 No one has greater love than this – that one lays down his life1528 for his friends.
BHSSTR
LXXM
IGNTmeizona <3173> {GREATER} tauthv <3778> {THAN THIS} agaphn <26> {LOVE} oudeiv <3762> {NO ONE} ecei <2192> (5719) {HAS,} ina <2443> {THAT} tiv <5100> thn <3588> {ONE} quchn <5590> autou <846> {HIS LIFE} yh <5087> (5632) {SHOULD LAY DOWN} uper <5228> twn <3588> {FOR} filwn <5384> {FRIENDS} autou <846> {HIS.}
WHmeizona <3173> {A-ASF-C} tauthv <3778> {D-GSF} agaphn <26> {N-ASF} oudeiv <3762> {A-NSM} ecei <2192> (5719) {V-PAI-3S} ina <2443> {CONJ} tiv <5100> {X-NSM} thn <3588> {T-ASF} quchn <5590> {N-ASF} autou <846> {P-GSM} yh <5087> (5632) {V-2AAS-3S} uper <5228> {PREP} twn <3588> {T-GPM} filwn <5384> {A-GPM} autou <846> {P-GSM}
TRmeizona <3173> {A-ASF-C} tauthv <3778> {D-GSF} agaphn <26> {N-ASF} oudeiv <3762> {A-NSM} ecei <2192> (5719) {V-PAI-3S} ina <2443> {CONJ} tiv <5100> {X-NSM} thn <3588> {T-ASF} quchn <5590> {N-ASF} autou <846> {P-GSM} yh <5087> (5632) {V-2AAS-3S} uper <5228> {PREP} twn <3588> {T-GPM} filwn <5384> {A-GPM} autou <846> {P-GSM}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya