TB | Semuanya itu Kukatakan kepadamu, selagi Aku berada bersama-sama dengan kamu; |
BIS | Semuanya itu Kukatakan kepadamu selama Aku masih bersama kalian. |
FAYH | Hal-hal ini Kukatakan kepada kalian sekarang, sementara Aku masih bersama-sama dengan kalian.
|
DRFT_WBTC | "Aku mengatakan semuanya itu selagi Aku ada bersama kamu. |
TL | Segala perkara ini Aku katakan kepadamu selagi Aku tinggal bersama-sama dengan kamu. |
KSI | Aku sudah mengatakan semua itu kepadamu selagi Aku masih tinggal bersama-sama dengan kamu.
|
DRFT_SB | Maka aku sudah mengatakan demikian itu kepadamu selagi aku tinggal beserta dengan kamu. |
BABA | "Ini smoa sahya sudah chakapkan sama kamu, ktika sahya ada lagi tinggal sama-sama kamu. |
KL1863 | Segala perkara ini akoe kataken sama kamoe salagi akoe ada bersama-sama dengan kamoe. |
KL1870 | Adapon segala perkara ini koekatakan kapadamoe selagi akoe dengan kamoe. |
DRFT_LDK | Segala perkara 'ini 'aku sudah katakan pada kamu, sedang 'aku tinggal serta kamu. |
ENDE | Segala itu Kukatakan kepadamu selagi Aku masih bersama-sama dengan kamu. |
TB_ITL_DRF | /Semuanya itu <5023> Kukatakan <2980> kepadamu <5213>, selagi Aku berada <3306> bersama-sama dengan kamu <5213>;* |
TL_ITL_DRF | Segala perkara <5023> ini Aku katakan <2980> kepadamu <5213> selagi <3844> Aku <5213> tinggal <3306> bersama-sama <3844> dengan kamu <5213>. |
AV# | These things <5023> have I spoken <2980> (5758) unto you <5213>, being [yet] present <3306> (5723) with <3844> you <5213>. |
BBE | I have said all this to you while I am still with you. |
MESSAGE | "I'm telling you these things while I'm still living with you. |
NKJV | "These things I have spoken to you while being present with you. |
PHILIPS | "I have said all this while I am still with you. |
RWEBSTR | These things have I spoken to you, being [yet] present with you. |
GWV | "I have told you this while I'm still with you. |
NET | “I have spoken these things while staying* with you. |
NET | 14:25 “I have spoken these things while staying1474 tn Or “while remaining” or “while residing.” with you.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | tauta <5023> {THESE THINGS} lelalhka <2980> (5758) {I HAVE SAID} umin <5213> {TO YOU,} par <3844> {WITH} umin <5213> {YOU} menwn <3306> (5723) {ABIDING;} |
WH | tauta <5023> {D-APN} lelalhka <2980> (5758) {V-RAI-1S} umin <5213> {P-2DP} par <3844> {PREP} umin <5213> {P-2DP} menwn <3306> (5723) {V-PAP-NSM} |
TR | tauta <5023> {D-APN} lelalhka <2980> (5758) {V-RAI-1S} umin <5213> {P-2DP} par <3844> {PREP} umin <5213> {P-2DP} menwn <3306> (5723) {V-PAP-NSM} |