TB | Jawab Yesus kepadanya: "Apa yang Kuperbuat, engkau tidak tahu sekarang, tetapi engkau akan mengertinya kelak." |
BIS | Yesus menjawab, "Sekarang engkau tidak mengerti apa yang Kulakukan ini, tetapi nanti engkau akan mengerti." |
FAYH | Yesus menjawab, "Sekarang engkau tidak mengerti mengapa Aku melakukannya. Tetapi kelak engkau akan mengerti."
|
DRFT_WBTC | Jawab Yesus, "Engkau tidak mengerti apa yang Aku lakukan sekarang, tetapi kelak engkau akan mengerti." |
TL | Jawab Yesus serta berkata kepadanya, "Barang yang Aku perbuat, engkau tiada tahu sekarang, tetapi kemudian kelak engkau mengerti." |
KSI | Sabda Isa kepadanya, "Engkau tidak mengerti apa yang Kuperbuat ini sekarang, tetapi di kemudian hari engkau akan memahaminya."
|
DRFT_SB | Maka jawab isa serta berkata kepadanya, Akan perbuatanku ini tidak engkau tahu sekarang, tetapi kemudian kelak engkau akan mengerti." |
BABA | Isa jawab kata sama dia, "Apa yang sahya ada buat, angkau t'ada tahu skarang; ttapi kmdian angkau nanti mngerti." |
KL1863 | Maka Jesoes menjaoet dan berkata sama dia: Akan perboewatankoe ini sakarang tidak angkau taoe, melainken diblakang angkau nanti taoe. |
KL1870 | Maka sahoet Isa: Adapon akan perboewatankoe sakarang ini engkau tatahoe, melainkan kemoedian kelak bolih engkau mengetahoeinja. |
DRFT_LDK | Sahutlah Xisaj dan sabdalah padanja: barang jang 'aku 'ini berbowat, 'angkaw 'ini tijada tahu pada sakarang 'ini, tetapi 'angkaw 'akan meng`atahuwij 'itu komedijennja. |
ENDE | Jesus mendjawab: Apa jang Kuperbuat sekarang engkau belum mengerti: tetapi kemudian engkau akan mengerti. |
TB_ITL_DRF | Jawab <611> Yesus <2424> kepadanya <846>: /"Apa yang <3739> Kuperbuat <1473> <4160>, engkau <4771> tidak <3756> tahu <1492> sekarang <737>, tetapi <1161> engkau akan mengertinya <1097> kelak <3326> <5023>."* |
TL_ITL_DRF | Jawab <611> Yesus <2424> serta <2532> berkata <2036> kepadanya <846>, "Barang <3739> yang Aku <1473> perbuat <4160>, engkau <4771> tiada <3756> tahu <1492> sekarang <737>, tetapi <1161> kemudian <3326> kelak <5023> engkau mengerti <1097>." |
AV# | Jesus <2424> answered <611> (5662) and <2532> said <2036> (5627) unto him <846>, What <3739> I <1473> do <4160> (5719) thou <4771> knowest <1492> (5758) not <3756> now <737>; but <1161> thou shalt know <1097> (5695) hereafter <3326> <5023>. |
BBE | And Jesus, answering, said to him, What I do is not clear to you now, but it will be clear to you in time to come. |
MESSAGE | Jesus answered, "You don't understand now what I'm doing, but it will be clear enough to you later." |
NKJV | Jesus answered and said to him, "What I am doing you do not understand now, but you will know after this." |
PHILIPS | "You do not realize now what I am doing," replied Jesus, "but later on you will understand." |
RWEBSTR | Jesus answered and said to him, What I do thou knowest not now; but thou shalt know after this. |
GWV | Jesus answered Peter, "You don't know now what I'm doing. You will understand later." |
NET | Jesus replied,* “You do not understand* what I am doing now, but you will understand* after these things.” |
NET | 13:7 Jesus replied,1340 tn Grk “answered and said to him.” “You do not understand1341 tn Grk “You do not know.” what I am doing now, but you will understand1342 tn Grk “you will know.” after these things.”
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | apekriyh <611> (5662) {ANSWERED} ihsouv <2424> {JESUS} kai <2532> {AND} eipen <2036> (5627) {SAID} autw <846> {TO HIM,} o <3739> {WHAT} egw <1473> {I} poiw <4160> (5719) {DO} su <4771> {THOU} ouk <3756> {NOT} oidav <1492> (5758) {KNOWEST} arti <737> {NOW,} gnwsh <1097> (5695) de <1161> {BUT THOU SHALT KNOW} meta <3326> tauta <5023> {HEREAFTER.} |
WH | apekriyh <611> (5662) {V-ADI-3S} ihsouv <2424> {N-NSM} kai <2532> {CONJ} eipen <2036> (5627) {V-2AAI-3S} autw <846> {P-DSM} o <3739> {R-ASN} egw <1473> {P-1NS} poiw <4160> (5719) {V-PAI-1S} su <4771> {P-2NS} ouk <3756> {PRT-N} oidav <1492> (5758) {V-RAI-2S} arti <737> {ADV} gnwsh <1097> (5695) {V-FDI-2S} de <1161> {CONJ} meta <3326> {PREP} tauta <5023> {D-APN} |
TR | apekriyh <611> (5662) {V-ADI-3S} ihsouv <2424> {N-NSM} kai <2532> {CONJ} eipen <2036> (5627) {V-2AAI-3S} autw <846> {P-DSM} o <3739> {R-ASN} egw <1473> {P-1NS} poiw <4160> (5719) {V-PAI-1S} su <4771> {P-2NS} ouk <3756> {PRT-N} oidav <1492> (5758) {V-RAI-2S} arti <737> {ADV} gnwsh <1097> (5695) {V-FDI-2S} de <1161> {CONJ} meta <3326> {PREP} tauta <5023> {D-APN} |