copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yohanes 13:4
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBLalu bangunlah Yesus dan menanggalkan jubah-Nya. Ia mengambil sehelai kain lenan dan mengikatkannya pada pinggang-Nya,
BISSebab itu Ia berdiri, membuka jubah-Nya, dan mengikat anduk pada pinggang-Nya.
FAYHMaka Ia pun berdiri, menanggalkan jubah-Nya, dan melilitkan sehelai handuk pada pinggang-Nya.
DRFT_WBTCSementara mereka sedang makan, Yesus berdiri dan menanggalkan pakaian-Nya. Kemudian Yesus mengambil sehelai kain lenan. Dia mengikatkan kain itu pada pinggang-Nya.
TLmaka bangunlah Ia daripada makan, serta menanggalkan jubah-Nya, lalu mengambil sehelai kain, dan mengikat pinggang-Nya.
KSIIa bangkit dan menanggalkan jubah-Nya, lalu mengambil sehelai kain dan mengikatkannya pada pinggang-Nya.
DRFT_SBmaka bangunlah juga ia dari pada makan, ditanggalkannya pakaiannya, lalu mengambil sehelai kain serta mengikat pinggangnya.
BABAdia bangun deri-pada makan, dan buka dia punya pakaian; dan dia ambil satu tuala, dan ikat pinggang-nya.
KL1863Maka tengah makan Toehan bangoen, memboeka djoebahnja, serta mengambil kain poetih, lantas iket pinggangnja.
KL1870Berbangkitlah ija daripada makan, ditanggalkannja djoebahnja, laloe di-ambilnja sahelai kain rami, di-ikatnja pinggangnja;
DRFT_LDKBangonlah deri pada makan xasja, dan tanggalkanlah pakejan 2 nja: dan sedang di`ambilnja sahelej kajin, 'ija 'ikatlah pinggangnja.
ENDEJesuspun bangun dari tempatNja, menanggalkan mantelNja, mengambil sehelai kain putih, mengikatnja pada pinggang,
TB_ITL_DRFLalu bangunlah <1453> Yesus dan menanggalkan jubah-Nya <2440>. Ia mengambil <2983> sehelai kain lenan <3012> dan <2532> mengikatkannya <5087> pada pinggang-Nya <1241> <1438>,
TL_ITL_DRFmaka bangunlah <1453> Ia daripada <1537> makan <1173>, serta <2532> menanggalkan <5087> jubah-Nya <2440>, lalu <2532> mengambil <2983> sehelai kain <3012>, dan mengikat <3012> pinggang-Nya <1241>.
AV#He riseth <1453> (5743) from <1537> supper <1173>, and <2532> laid aside <5087> (5719) his garments <2440>; and <2532> took <2983> (5631) a towel <3012>, and girded <1241> (5656) himself <1438>.
BBEGot up from table, put off his robe and took a cloth and put it round him.
MESSAGESo he got up from the supper table, set aside his robe, and put on an apron.
NKJVrose from supper and laid aside His garments, took a towel and girded Himself.
PHILIPSrose from the suppertable, took off his outer clothes, picked up a towel and fastened it round his waist.
RWEBSTRHe riseth from supper, and laid aside his garments; and took a towel, and girded himself.
GWVSo he got up from the table, removed his outer clothes, took a towel, and tied it around his waist.
NEThe got up from the meal, removed* his outer clothes,* took a towel and tied it around himself.*
NET13:4 he got up from the meal, removed1334 his outer clothes,1335 took a towel and tied it around himself.1336
BHSSTR
LXXM
IGNTegeiretai <1453> (5743) {HE RISES} ek <1537> {FROM} tou <3588> {THE} deipnou <1173> {SUPPER} kai <2532> {AND} tiyhsin <5087> (5719) ta <3588> {LAYS ASIDE [HIS]} imatia <2440> {GARMENTS} kai <2532> {AND} labwn <2983> (5631) {HAVING TAKEN} lention <3012> {A TOWEL} diezwsen <1241> (5656) {HE GIRDED} eauton <1438> {HIMSELF:}
WHegeiretai <1453> (5743) {V-PPI-3S} ek <1537> {PREP} tou <3588> {T-GSN} deipnou <1173> {N-GSN} kai <2532> {CONJ} tiyhsin <5087> (5719) {V-PAI-3S} ta <3588> {T-APN} imatia <2440> {N-APN} kai <2532> {CONJ} labwn <2983> (5631) {V-2AAP-NSM} lention <3012> {N-ASN} diezwsen <1241> (5656) {V-AAI-3S} eauton <1438> {F-3ASM}
TRegeiretai <1453> (5743) {V-PPI-3S} ek <1537> {PREP} tou <3588> {T-GSN} deipnou <1173> {N-GSN} kai <2532> {CONJ} tiyhsin <5087> (5719) {V-PAI-3S} ta <3588> {T-APN} imatia <2440> {N-APN} kai <2532> {CONJ} labwn <2983> (5631) {V-2AAP-NSM} lention <3012> {N-ASN} diezwsen <1241> (5656) {V-AAI-3S} eauton <1438> {F-3ASM}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran