copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yohanes 13:34
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBAku memberikan perintah baru kepada kamu, yaitu supaya kamu saling mengasihi; sama seperti Aku telah mengasihi kamu demikian pula kamu harus saling mengasihi.
BISPerintah baru Kuberikan kepadamu: Kasihilah satu sama lain. Sama seperti Aku mengasihi kalian, begitu juga kalian harus saling mengasihi.
FAYH"Oleh sebab itu, sekarang Kuberikan hukum baru kepada kalian: berkasih-kasihanlah antara sesama kalian seperti Aku mengasihi kalian.
DRFT_WBTCAku memberikan perintah baru kepada kamu: Hendaklah kamu saling mengasihi, sama seperti Aku mengasihi kamu.
TLSuatu hukum yang baharu Aku beri kepada kamu, yaitu: Hendaklah kamu berkasih-kasih sama sendiri sama seperti Aku mengasihi kamu, supaya kamu juga berkasih-kasih sama sendiri.
KSIAku memberi perintah baru kepadamu, yaitu hendaklah kamu saling mengasihi. Sama seperti Aku sudah mengasihi kamu, maka kamu pun harus saling mengasihi.
DRFT_SBMaka aku memberi kepadamu hukum yang baru, yaitu hendaklah kamu mengasihi seorang akan seorang, seperti aku sudah mengasihi kamu, supaya kamu pun mengasihi seorang akan seorang.
BABASatu hukum yang bharu sahya ada kasi sama kamu, ia'itu kaseh-lah satu sama lain; sperti sahya sudah kaseh sama kamu, spaya kamu pun kaseh satu sama lain.
KL1863{Yoh 15:12; Ima 19:18; Mat 22:39; Efe 5:2; 1Te 4:9; 1Pe 4:8; 1Yo 3:23; 4:21} Akoe kasih sama kamoe satoe parentah baroe, sopaja kamoe tjinta satoe sama lain, saperti akoe soedah tjinta sama kamoe, bagitoe bijar kamoe tjinta satoe sama lain.
KL1870Bahwa akoe memberikan kapadamoe soeatoe hoekoem jang beharoe: Hendaklah kamoe mengasihi sa'orang akan sa'orang saperti akoe mengasihi kamoe, demikian hendaklah kamoe pon mengasihi sa'orang akan sa'orang.
DRFT_LDKSawatu penjurohan baharu 'aku memberij pada kamu, sopaja kamu meng`asehij sa`awrang 'akan sa`awrang. Seperti 'aku sudah meng`asehij kamu, sopaja lagi kamu 'ini meng`asehij sa`awrang 'akan sa`awrang.
ENDEPerintah baru Kuberikan kepadamu, jaitu supaja kamu tjinta seorang kepada seorang. Sebagaimana Aku telah mentjintai kamu, demikianpun kamu harus saling mentjintai.
TB_ITL_DRF/Aku memberikan <1325> perintah <1785> baru <2537> kepada kamu <5213>, yaitu supaya <2443> kamu saling <240> mengasihi <25>; sama seperti <2531> Aku telah mengasihi <25> kamu <5209> demikian pula kamu <5210> harus saling <240> mengasihi <25>.*
TL_ITL_DRFSuatu hukum <1785> yang baharu <2537> Aku beri <1325> kepada kamu <5213>, yaitu: Hendaklah kamu berkasih-kasih <25> sama sendiri sama <240> seperti <2531> Aku mengasihi <25> kamu <5209>, supaya <2443> kamu <5210> juga berkasih-kasih <25> sama <240> sendiri.
AV#A new <2537> commandment <1785> I give <1325> (5719) unto you <5213>, That <2443> ye love <25> (5725) one another <240>; as <2531> I have loved <25> (5656) you <5209>, that <2443> ye <5210> also <2532> love <25> (5725) one another <240>.
BBEI give you a new law: Have love one for another; even as I have had love for you, so are you to have love one for another.
MESSAGE"Let me give you a new command: Love one another. In the same way I loved you, you love one another.
NKJV"A new commandment I give to you, that you love one another; as I have loved you, that you also love one another.
PHILIPSNow I am giving you a new commandlove one another. Just as I have loved you, so you must love one another.
RWEBSTRA new commandment I give to you, That ye love one another; as I have loved you, that ye also love one another.
GWV"I'm giving you a new commandment: Love each other in the same way that I have loved you.
NET“I give you a new commandment – to love* one another. Just as I have loved you, you also are to love one another.*
NET13:34 “I give you a new commandment – to love1410 one another. Just as I have loved you, you also are to love one another.1411
BHSSTR
LXXM
IGNTentolhn <1785> {A COMMANDMENT} kainhn <2537> {NEW} didwmi <1325> (5719) {I GIVE} umin <5213> {TO YOU,} ina <2443> {THAT} agapate <25> (5725) {YE SHOULD LOVE} allhlouv <240> {ONE ANOTHER;} kaywv <2531> {ACCORDING AS} hgaphsa <25> (5656) {I LOVED} umav <5209> {YOU,} ina <2443> {THAT} kai <2532> {ALSO} umeiv <5210> {YE} agapate <25> (5725) {SHOULD LOVE} allhlouv <240> {ONE ANOTHER.}
WHentolhn <1785> {N-ASF} kainhn <2537> {A-ASF} didwmi <1325> (5719) {V-PAI-1S} umin <5213> {P-2DP} ina <2443> {CONJ} agapate <25> (5725) {V-PAS-2P} allhlouv <240> {C-APM} kaywv <2531> {ADV} hgaphsa <25> (5656) {V-AAI-1S} umav <5209> {P-2AP} ina <2443> {CONJ} kai <2532> {CONJ} umeiv <5210> {P-2NP} agapate <25> (5725) {V-PAS-2P} allhlouv <240> {C-APM}
TRentolhn <1785> {N-ASF} kainhn <2537> {A-ASF} didwmi <1325> (5719) {V-PAI-1S} umin <5213> {P-2DP} ina <2443> {CONJ} agapate <25> (5725) {V-PAS-2P} allhlouv <240> {C-APM} kaywv <2531> {ADV} hgaphsa <25> (5656) {V-AAI-1S} umav <5209> {P-2AP} ina <2443> {CONJ} kai <2532> {CONJ} umeiv <5210> {P-2NP} agapate <25> (5725) {V-PAS-2P} allhlouv <240> {C-APM}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran