ENDE | Kalau kamu paham akan hal itu, maka berbahagialah kamu, djika kamu melakukannja. |
TB | Jikalau kamu tahu semua ini, maka berbahagialah kamu, jika kamu melakukannya. |
BIS | Kalau kalian sudah tahu semuanya ini, bahagialah kalian jika melakukannya. |
FAYH | Kalian mengetahui hal-hal ini -- sekarang lakukanlah! Itulah jalan untuk memperoleh berkat.
|
DRFT_WBTC | Jika kamu mengetahui hal-hal itu, betapa bahagianya kamu, jika kamu melakukannya. |
TL | Jikalau kamu mengetahui segala perkara ini, berbahagialah kamu jikalau kamu melakukan dia. |
KSI | Setelah kamu mengetahui segala perkara ini, berbahagialah kamu seandainya kamu melakukannya juga.
|
DRFT_SB | Jikalau kamu mengatahui akan segala perkara ini, berbahagialah kamu jikalau kamu membuat dia. |
BABA | Kalau kamu tahu ini smoa, berkat-lah kamu kalau kamu buat. |
KL1863 | Kaloe kamoe taoe segala perkara ini, selamat kaloe kamoe berboewat sama dia. |
KL1870 | Kalau kamoe mengetahoei segala perkara ini, berbehagialah kamoe djikalau kamoe memperboewat dia. |
DRFT_LDK | DJikalaw kamu tahu segala perkara 'ini, berbahagija 'ada kamu, djikalaw kamu melakukan dija 'itu. |
TB_ITL_DRF | /Jikalau <1487> kamu tahu <1492> semua ini <5023>, maka berbahagialah <3107> kamu <1510>, jika <1437> kamu melakukannya <4160> <846>.* |
TL_ITL_DRF | Jikalau <1487> kamu mengetahui <1492> segala perkara <5023> ini, berbahagialah <3107> kamu jikalau <1437> kamu melakukan <4160> dia <846>. |
AV# | If <1487> ye know <1492> (5758) these things <5023>, happy <3107> are ye <2075> (5748) if <1437> ye do <4160> (5725) them <846>. |
BBE | If these things are clear to you, happy are you if you do them. |
MESSAGE | If you understand what I'm telling you, act like it--and live a blessed life. |
NKJV | "If you know these things, blessed are you if you do them. |
PHILIPS | Once you have realised these things, you will find your happiness in doing them. |
RWEBSTR | If ye know these things, happy are ye if ye do them. |
GWV | If you understand all of this, you are blessed whenever you follow my example. |
NET | If you understand* these things, you will be blessed if you do them. |
NET | 13:17 If you understand1364 tn Grk “If you know.” these things, you will be blessed if you do them.
The Announcement of Jesus’ Betrayal
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | ei <1487> {IF} tauta <5023> {THESE THINGS} oidate <1492> (5758) {YE KNOW,} makarioi <3107> {BLESSED} este <2075> (5748) {ARE YE} ean <1437> {IF} poihte <4160> (5725) {YE DO} auta <846> {THEM.} |
WH | ei <1487> {COND} tauta <5023> {D-APN} oidate <1492> (5758) {V-RAI-2P} makarioi <3107> {A-NPM} este <1510> (5748) {V-PXI-2P} ean <1437> {COND} poihte <4160> (5725) {V-PAS-2P} auta <846> {P-APN} |
TR | ei <1487> {COND} tauta <5023> {D-APN} oidate <1492> (5758) {V-RAI-2P} makarioi <3107> {A-NPM} este <1510> (5748) {V-PXI-2P} ean <1437> {COND} poihte <4160> (5725) {V-PAS-2P} auta <846> {P-APN} |