copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
John 13:15
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBsebab Aku telah memberikan suatu teladan kepada kamu, supaya kamu juga berbuat sama seperti yang telah Kuperbuat kepadamu.
BISAku memberi teladan ini kepada kalian, supaya kalian juga melakukan apa yang sudah Kulakukan kepadamu.
FAYHAku telah memberi sebuah teladan untuk diikuti: Lakukanlah sebagaimana telah Aku lakukan terhadap kalian.
DRFT_WBTCAku telah memberikan contoh kepadamu supaya kamu juga melakukan hal yang sama seperti yang telah Kulakukan kepadamu.
TLKarena Aku sudah memberi teladan kepada kamu, supaya kamu juga berbuat sama seperti Aku perbuat kepadamu.
KSIAku sudah memberi teladan kepadamu, supaya kamu pun berbuat sebagaimana telah Kuperbuat terhadapmu.
DRFT_SBKarena aku sudah memberi teladan kepadamu, supaya kamupun berbuat seperti aku sudah perbuat kepadamu.
BABAKerna sahya sudah kasi satu tuladan sama kamu, spaya kamu pun boleh buat sperti sahya sudah buat sama kamu.
KL1863{1Pe 2:21; 1Yo 2:6} Karna akoe soedah kasih satoe toeladan sama kamoe, sopaja kamoe berboewat jang saperti akoe soedah berboewat sama kamoe.
KL1870Karena koeberikan kapadamoe soeatoe toeladan, soepaja kamoe pon berboewat sebagaimana telah koeperboewat padamoe itoe.
DRFT_LDKKarana 'aku sudah memberij teladan pada kamu, sopaja, seperti 'aku 'ini sudah berbowat pada kamu lagi kamu 'ini berbowat.
ENDEAku telah memberi kamu tjontoh, supaja kamupun berbuat sebagaimana telah Kuperbuat bagi kamu.
TB_ITL_DRF/sebab <1063> Aku telah memberikan <1325> suatu teladan <5262> kepada kamu <5213>, supaya <2443> kamu <5210> juga <2532> berbuat <4160> sama seperti <2531> yang telah Kuperbuat <4160> kepadamu <5213>.*
TL_ITL_DRFKarena <1063> Aku sudah memberi <1325> teladan <5262> kepada kamu <5213>, supaya <2443> kamu <5210> juga berbuat <4160> sama seperti <2531> Aku <1473> perbuat <4160> kepadamu <5213>.
AV#For <1063> I have given <1325> (5656) you <5213> an example <5262>, that <2443> ye <5210> should do <4160> (5725) as <2531> <2532> I <1473> have done <4160> (5656) to you <5213>.
BBEI have given you an example, so that you may do what I have done to you.
MESSAGEI've laid down a pattern for you. What I've done, you do.
NKJV"For I have given you an example, that you should do as I have done to you.
PHILIPSI have given you this as an example so that you may do as I have done.
RWEBSTRFor I have given you an example, that ye should do as I have done to you.
GWVI've given you an example that you should follow.
NETFor I have given you an example* – you should do just as I have done for you.
NET13:15 For I have given you an example1360 – you should do just as I have done for you.
BHSSTR
LXXM
IGNTupodeigma <5262> gar <1063> {FOR AN EXAMPLE} edwka <1325> (5656) {I GAVE} umin <5213> {YOU,} ina <2443> {THAT} kaywv <2531> {AS} egw <1473> {I} epoihsa <4160> (5656) {DID} umin <5213> {TO YOU,} kai <2532> {ALSO} umeiv <5210> {YE} poihte <4160> (5725) {SHOULD DO.}
WHupodeigma <5262> {N-ASN} gar <1063> {CONJ} edwka <1325> (5656) {V-AAI-1S} umin <5213> {P-2DP} ina <2443> {CONJ} kaywv <2531> {ADV} egw <1473> {P-1NS} epoihsa <4160> (5656) {V-AAI-1S} umin <5213> {P-2DP} kai <2532> {CONJ} umeiv <5210> {P-2NP} poihte <4160> (5725) {V-PAS-2P}
TRupodeigma <5262> {N-ASN} gar <1063> {CONJ} edwka <1325> (5656) {V-AAI-1S} umin <5213> {P-2DP} ina <2443> {CONJ} kaywv <2531> {ADV} egw <1473> {P-1NS} epoihsa <4160> (5656) {V-AAI-1S} umin <5213> {P-2DP} kai <2532> {CONJ} umeiv <5210> {P-2NP} poihte <4160> (5725) {V-PAS-2P}
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%