DRFT_LDK | Maka Xisaj pawn mendapatlah sa`ejkor kalidej muda, dan dudokhlah di`atasnja 'itu, seperti sudah tersurat: |
TB | Yesus menemukan seekor keledai muda lalu Ia naik ke atasnya, seperti ada tertulis: |
BIS | Yesus mendapat seekor keledai muda, dan menungganginya. Maka terjadilah yang tertulis dalam Alkitab: |
FAYH | Yesus menunggang seekor anak keledai. Dengan demikian genaplah nubuat yang mengatakan,
|
DRFT_WBTC | Yesus menemukan seekor keledai muda lalu Ia naik ke atasnya. Hal itu seperti yang tertulis dalam Kitab Suci, |
TL | Maka Yesus pun mendapat seekor keledai muda, lalu duduklah di atasnya, seperti yang tersurat itu, bunyinya: |
KSI | Isa mendapati seekor keledai muda lalu duduk di atasnya. Hal itu sesuai dengan apa yang telah tersurat dalam Kitab Suci,
|
DRFT_SB | Maka 'Isa pun mendapat seekor keledai muda, lalu duduk diatasnya; seperti yang tersurat demikian bunyinya, |
BABA | Dan Isa pula, bila dia sudah dapat satu kaldai muda, dudok di atas-nya, sperti ada tersurat, |
KL1863 | Maka didapeti Jesoes sa-ekor koeldi moeda, lantas Toehan doedoek di-atasnja, saperti tersoerat, boeninja: |
KL1870 | Maka didapat Isa sa'ekoer kaldai moeda laloe naik ka-atasnja, saperti jang tersoerat, boenjinja: |
ENDE | Adapun Jesus mendapat seekor keledai muda, lalu duduk diatasnja, seperti ada tertulis: |
TB_ITL_DRF | Yesus <2424> menemukan <2147> seekor keledai muda <3678> lalu Ia naik <2523> ke atasnya <1909> <846>, seperti <2531> ada <1510> tertulis <1125>: |
TL_ITL_DRF | Maka <1161> Yesus <2424> pun mendapat <2147> seekor keledai <3678> muda, lalu duduklah <2523> di atasnya <1909>, seperti <2531> yang tersurat <1125> itu, bunyinya: |
AV# | And <1161> Jesus <2424>, when he had found <2147> (5631) a young ass <3678>, sat <2523> (5656) thereon <1909> <846>; as <2531> it is <2076> (5748) written <1125> (5772), |
BBE | And Jesus saw a young ass and took his seat on it; as the Writings say, |
MESSAGE | Jesus got a young donkey and rode it, just as the Scripture has it: |
NKJV | Then Jesus, when He had found a young donkey, sat on it; as it is written: |
PHILIPS | For Jesus had found a young donkey and was seated upon it, just as the scripture foretold |
RWEBSTR | And Jesus, when he had found a young donkey, sat on it; as it is written, |
GWV | Jesus obtained a donkey and sat on it, as Scripture says: |
NET | Jesus found a young donkey* and sat on it, just as it is written, |
NET | 12:14 Jesus found a young donkey1245 sn The author does not repeat the detailed accounts of the finding of the donkey recorded in the synoptic gospels. He does, however, see the event as a fulfillment of scripture, which he indicates by quoting Zech 9:9. and sat on it, just as it is written,
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | eurwn <2147> (5631) {HAVING FOUND} de <1161> o <3588> {AND} ihsouv <2424> {JESUS} onarion <3678> {A YOUNG ASS} ekayisen <2523> (5656) {SAT} ep <1909> {UPON} auto <846> {IT,} kaywv <2531> {AS} estin <2076> (5748) {IT IS} gegrammenon <1125> (5772) {WRITTEN,} |
WH | eurwn <2147> (5631) {V-2AAP-NSM} de <1161> {CONJ} o <3588> {T-NSM} ihsouv <2424> {N-NSM} onarion <3678> {N-ASN} ekayisen <2523> (5656) {V-AAI-3S} ep <1909> {PREP} auto <846> {P-ASN} kaywv <2531> {ADV} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} gegrammenon <1125> (5772) {V-RPP-NSN} |
TR | eurwn <2147> (5631) {V-2AAP-NSM} de <1161> {CONJ} o <3588> {T-NSM} ihsouv <2424> {N-NSM} onarion <3678> {N-ASN} ekayisen <2523> (5656) {V-AAI-3S} ep <1909> {PREP} auto <846> {P-ASN} kaywv <2531> {ADV} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} gegrammenon <1125> (5772) {V-RPP-NSN} |