ENDE | Maka mulai hari itu mereka bernekat membunuhNja. |
TB | Mulai dari hari itu mereka sepakat untuk membunuh Dia. |
BIS | Mulai hari itu para penguasa Yahudi bersekongkol untuk membunuh Yesus. |
FAYH | Sejak saat itu para pemimpin orang Yahudi mulai merencanakan pembunuhan Yesus.
|
DRFT_WBTC | Sejak hari itu mereka berencana untuk membunuh Yesus. |
TL | Maka daripada hari itu juga mereka itu bermupakat hendak membunuh Yesus. |
KSI | Mulai hari itu juga, mereka sepakat untuk membunuh Isa.
|
DRFT_SB | Maka dari pada hari itu juga bermupakatlah mereka itu hendak membunuh 'Isa. |
BABA | Jadi, deri-pada itu hari juga dia-orang berpakat mau bunoh sama Isa. |
KL1863 | Maka moelai dari itoe hari djoega dia-orang berpakat maoe memboenoh sama Toehan. |
KL1870 | Daripada hari itoe djoega berbitjaralah mareka-itoe hendak memboenoeh Isa. |
DRFT_LDK | 'Arkijen maka deri pada harij 'itu djuga musjawaretlah marika 'itu, sopaja debunohnja dija. |
TB_ITL_DRF | Mulai <3767> dari <575> hari <2250> itu <1565> mereka sepakat <1011> untuk <2443> membunuh <615> Dia <846>. |
TL_ITL_DRF | Maka daripada <575> hari <2250> itu juga mereka itu <1565> bermupakat <1011> hendak <2443> membunuh <615> Yesus <846>. |
AV# | Then <3767> from <575> that <1565> day <2250> forth they took counsel together <4823> (5668) for to <2443> put <615> (0) him <846> to death <615> (5725). |
BBE | And from that day they took thought together how to put him to death. |
MESSAGE | From that day on, they plotted to kill him. |
NKJV | Then, from that day on, they plotted to put Him to death. |
PHILIPS | From that day then, they planned to kill him. |
RWEBSTR | Then from that day forth they took counsel together to put him to death. |
GWV | From that day on, the Jewish council planned to kill Jesus. |
NET | So from that day they planned together to kill him. |
NET | 11:53 So from that day they planned together to kill him.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | ap <575> {FROM} ekeinhv <1565> {THAT} oun <3767> thv <3588> {THEREFORE} hmerav <2250> {DAY} sunebouleusanto <4823> (5668) {THEY TOOK COUNSEL TOGETHER} ina <2443> {THAT} apokteinwsin <615> (5725) {THEY MIGHT KILL} auton <846> {HIM.} |
WH | ap <575> {PREP} ekeinhv <1565> {D-GSF} oun <3767> {CONJ} thv <3588> {T-GSF} hmerav <2250> {N-GSF} ebouleusanto <1011> (5662) {V-ADI-3P} ina <2443> {CONJ} apokteinwsin <615> (5725) {V-PAS-3P} auton <846> {P-ASM} |
TR | ap <575> {PREP} ekeinhv <1565> {D-GSF} oun <3767> {CONJ} thv <3588> {T-GSF} hmerav <2250> {N-GSF} sunebouleusanto <4823> (5668) {V-AMI-3P} ina <2443> {CONJ} apokteinwsin <615> (5725) {V-PAS-3P} auton <846> {P-ASM} |