ENDE | Tetapi seorang diantara mereka bernama Kaifas, imam agung tahun itu, berkata kepada mereka: Kamu tidak mengerti apa-apa; | TB | Tetapi seorang di antara mereka, yaitu Kayafas, Imam Besar pada tahun itu, berkata kepada mereka: "Kamu tidak tahu apa-apa, | BIS | Seorang dari mereka yang bernama Kayafas, imam agung pada tahun itu, berkata, "Kalian tidak tahu apa-apa. | FAYH | Salah seorang di antara mereka, yaitu Kayafas, yang tahun itu menjadi Imam Besar, berkata, "Kalian bodoh!
| DRFT_WBTC | Seorang di antara mereka bernama Kayafas, imam besar pada tahun itu. Ia berkata kepada mereka, "Kamu tidak tahu apa-apa! | TL | Maka di antara mereka itu adalah seorang bernama Kayafas, yaitu Imam Besar pada tahun itu, berkata kepada mereka itu, "Kamu ini tiada mengetahui barang apa pun, | KSI | Salah seorang di antara mereka, yaitu Kayafas, Imam Besar pada tahun itu, berkata kepada mereka, "Kamu sama sekali tidak memahami keadaan
| DRFT_SB | Maka diantara mereka itu ada seorang yang bernama Kayapas, yaitu imam besar pada tahun itu, yang mengatakan kepadanya, "Satu pun tiada kamu tahu, | BABA | Ttapi di antara dia-orang ada satu orang bernama Kayafa, ia'itu imam-bsar itu tahun, yang kata sama dia-orang, "Kamu ini ta'tahu satu apa, | KL1863 | Maka satoe dari dia-orang, Kajafas namanja, jang djadi imam besar pada itoe taoen, berkata sama dia-orang: Kamoe tidak taoe satoe apa; | KL1870 | Maka disahoet olih sa'orang daripada mareka-itoe, namanja Kajapas, jang djadi imam-besar pada tahoen itoe, katanja: Satoepon tidak kamoe tahoe. | DRFT_LDK | Maka sa`awrang deri pada marika 'itu, jaxnij KHajafa, jang 'itu djuga, berkatalah pada marika 'itu; kamu 'ini tijada tahu 'apa 2 pawn: | TB_ITL_DRF | Tetapi <1161> seorang <5100> di antara <1537> mereka <846>, yaitu Kayafas <2533>, Imam Besar <749> pada tahun <1763> itu <1565>, berkata <2036> kepada mereka <846>: "Kamu <5210> tidak <3756> tahu <1492> apa-apa <3762>, | TL_ITL_DRF | Maka <1161> di antara <1537> mereka <846> itu adalah seorang bernama <5100> Kayafas <2533>, yaitu Imam <749> Besar pada tahun <1763> itu <1565>, berkata <2036> kepada mereka <846> itu, "Kamu <5210> ini tiada <3756> mengetahui <1492> barang apa pun <3762>, | AV# | And <1161> one <1520> <5100> of <1537> them <846>, [named] Caiaphas <2533>, being <5607> (5752) the high priest <749> that same <1565> year <1763>, said <2036> (5627) unto them <846>, Ye <5210> know <1492> (5758) nothing at all <3756> <3762>, | BBE | But one of them, Caiaphas, who was high priest that year, said to them, You have no knowledge of anything; | MESSAGE | Then one of them--it was Caiaphas, the designated Chief Priest that year--spoke up, "Don't you know anything? | NKJV | And one of them, Caiaphas, being high priest that year, said to them, "You know nothing at all, | PHILIPS | But one of them, Caiaphas, who was High Priest that year, addressed the meeting: "You plainly don't understand what is involved here. | RWEBSTR | And one of them, [named] Caiaphas, being the high priest that same year, said to them, Ye know nothing at all, | GWV | One of them, Caiaphas, who was chief priest that year, told them, "You people don't know anything. | NET | Then one of them, Caiaphas, who was high priest that year, said,* “You know nothing at all! | NET | 11:49 Then one of them, Caiaphas, who was high priest that year, said,1194 tn Grk “said to them.” The indirect object αὐτοῖς (autois) has not been translated for stylistic reasons. “You know nothing at all!
| BHSSTR | | LXXM | | IGNT | eiv <1520> de <1161> tiv <5100> {BUT A CERTAIN ONE} ex <1537> {OF} autwn <846> {THEM,} kaiafav <2533> {CAIAPHAS,} arciereuv <749> {HIGH PRIEST} wn <5607> (5752) tou <3588> {BEING} eniautou <1763> ekeinou <1565> {OF THAT YEAR,} eipen <2036> (5627) {SAID} autoiv <846> {TO THEM,} umeiv <5210> ouk <3756> {YE} oidate <1492> (5758) {KNOW} ouden <3762> {NOTHING,} | WH | eiv <1520> {A-NSM} de <1161> {CONJ} tiv <5100> {X-NSM} ex <1537> {PREP} autwn <846> {P-GPM} kaiafav <2533> {N-NSM} arciereuv <749> {N-NSM} wn <1510> (5752) {V-PXP-NSM} tou <3588> {T-GSM} eniautou <1763> {N-GSM} ekeinou <1565> {D-GSM} eipen <2036> (5627) {V-2AAI-3S} autoiv <846> {P-DPM} umeiv <5210> {P-2NP} ouk <3756> {PRT-N} oidate <1492> (5758) {V-RAI-2P} ouden <3762> {A-ASN} | TR | eiv <1520> {A-NSM} de <1161> {CONJ} tiv <5100> {X-NSM} ex <1537> {PREP} autwn <846> {P-GPM} kaiafav <2533> {N-NSM} arciereuv <749> {N-NSM} wn <1510> (5752) {V-PXP-NSM} tou <3588> {T-GSM} eniautou <1763> {N-GSM} ekeinou <1565> {D-GSM} eipen <2036> (5627) {V-2AAI-3S} autoiv <846> {P-DPM} umeiv <5210> {P-2NP} ouk <3756> {PRT-N} oidate <1492> (5758) {V-RAI-2P} ouden <3762> {A-ASN} |
|