copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yohanes 11:45
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBBanyak di antara orang-orang Yahudi yang datang melawat Maria dan yang menyaksikan sendiri apa yang telah dibuat Yesus, percaya kepada-Nya.
BISBanyak dari orang-orang Yahudi yang datang mengunjungi Maria, percaya kepada Yesus waktu mereka melihat kejadian itu.
FAYHDemikianlah, banyak di antara orang-orang Yahudi yang bersama dengan Maria menyaksikan peristiwa itu, akhirnya percaya kepada-Nya.
DRFT_WBTCBanyak orang Yahudi datang melawat Maria. Mereka menyaksikan sendiri yang dilakukan oleh Yesus. Mereka menjadi percaya kepada-Nya.
TLMaka banyaklah dari antara orang Yahudi yang datang melawati Maryam dan yang memandangi perbuatan Yesus itu, percayalah akan Dia.
KSIDari antara orang-orang Israil yang datang mengunjungi Maryam dan melihat apa yang telah diperbuat oleh Isa, banyak yang menjadi percaya kepada-Nya.
DRFT_SBAdapun diantara orang Yahudi yang datang kepada Maryam lalu melihat perbuatan 'Isa itu, banyaklah orang percaya akan dia.
BABASbab itu, antara orang Yahudi yang sudah datang k-pada Mariam dan sudah tengok apa yang dia sudah buat, banyak juga yang perchaya sama dia.
KL1863Maka banjak dari itoe orang Jahoedi, jang soedah dateng sama Maria, lantas pertjaja sama Jesoes, kapan dia-orang melihat perkara jang soedah diperboewat Toehan.
KL1870Maka banjak orang Jehoedi, jang telah datang melawat Marjam itoepon pertjaja akan Isa, satelah dilihatnja segala perkara jang diperboewatnja.
DRFT_LDK'Arkijen maka banjakh 'awrang deri pada 'awrang Jehudij, jang sudahlah datang kapada Marjam, dan melihat barang jang telah deperbowat Xisaj, 'itu pertjaja 'akan dija.
ENDEAdapun banjak orang Jahudi jang datang melawati Maria dan Marta serta menjaksikan apa jang dibuat Jesus, pertjaja akan Dia.
TB_ITL_DRFBanyak <4183> di antara <1537> orang-orang Yahudi <2453> yang datang <2064> melawat <4314> Maria <3137> dan <2532> yang menyaksikan <2300> sendiri apa yang telah dibuat <4160> Yesus, percaya <4100> kepada-Nya <1519> <846>.
TL_ITL_DRFMaka banyaklah <4183> dari <1537> antara orang Yahudi <2453> yang datang <2064> melawati <4314> Maryam <3137> dan <2532> yang memandangi <2300> perbuatan <4160> Yesus itu, percayalah <4100> akan <1519> Dia <846>.
AV#Then <3767> many <4183> of <1537> the Jews <2453> which <3588> came <2064> (5631) to <4314> Mary <3137>, and <2532> had seen <2300> (5666) the things which <3739> Jesus <2424> did <4160> (5656), believed <4100> (5656) on <1519> him <846>.
BBEThen a number of the Jews who had come to Mary and had seen the things which Jesus did had belief in him.
MESSAGEThat was a turnaround for many of the Jews who were with Mary. They saw what Jesus did, and believed in him.
NKJVThen many of the Jews who had come to Mary, and had seen the things Jesus did, believed in Him.
PHILIPSAfter this many of the Jews who had accompanied Mary and observed what Jesus did, believed in him.
RWEBSTRThen many of the Jews who came to Mary, and had seen the things which Jesus did, believed on him.
GWVMany Jews who had visited Mary and had seen what Jesus had done believed in him.
NETThen many of the people,* who had come with Mary and had seen the things Jesus* did, believed in him.
NET11:45 Then many of the people,1186 who had come with Mary and had seen the things Jesus1187 did, believed in him.
BHSSTR
LXXM
IGNTpolloi <4183> {MANY} oun <3767> {THEREFORE} ek <1537> {OF} twn <3588> {THE} ioudaiwn <2453> {JEWS} oi <3588> {WHO} elyontev <2064> (5631) {CAME} prov <4314> thn <3588> {TO} marian <3137> {MARY} kai <2532> {AND} yeasamenoi <2300> (5666) {SAW} a <3739> {WHAT} epoihsen <4160> (5656) o <3588> {DID} ihsouv <2424> {JESUS,} episteusan <4100> (5656) {BELIEVED} eiv <1519> {ON} auton <846> {HIM;}
WHpolloi <4183> {A-NPM} oun <3767> {CONJ} ek <1537> {PREP} twn <3588> {T-GPM} ioudaiwn <2453> {A-GPM} oi <3588> {T-NPM} elyontev <2064> (5631) {V-2AAP-NPM} prov <4314> {PREP} thn <3588> {T-ASF} mariam <3137> {N-PRI} kai <2532> {CONJ} yeasamenoi <2300> (5666) {V-ADP-NPM} o <3588> {T-NSM} epoihsen <4160> (5656) {V-AAI-3S} episteusan <4100> (5656) {V-AAI-3P} eiv <1519> {PREP} auton <846> {P-ASM}
TRpolloi <4183> {A-NPM} oun <3767> {CONJ} ek <1537> {PREP} twn <3588> {T-GPM} ioudaiwn <2453> {A-GPM} oi <3588> {T-NPM} elyontev <2064> (5631) {V-2AAP-NPM} prov <4314> {PREP} thn <3588> {T-ASF} marian <3137> {N-ASF} kai <2532> {CONJ} yeasamenoi <2300> (5666) {V-ADP-NPM} a <3739> {R-APN} epoihsen <4160> (5656) {V-AAI-3S} o <3588> {T-NSM} ihsouv <2424> {N-NSM} episteusan <4100> (5656) {V-AAI-3P} eiv <1519> {PREP} auton <846> {P-ASM}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran