copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
John 11:16
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBLalu Tomas, yang disebut Didimus, berkata kepada teman-temannya, yaitu murid-murid yang lain: "Marilah kita pergi juga untuk mati bersama-sama dengan Dia."
BISTomas yang disebut "Si Kembar" berkata kepada teman-temannya pengikut-pengikut Yesus, "Mari kita ikut, biar kita mati bersama Dia!"
FAYHTomas, yang dijuluki "Si Kembar", berkata kepada murid-murid yang lain, "Mari kita juga pergi -- dan mati bersama-sama dengan Dia."
DRFT_WBTCLalu Tomas, yang disebut Didimus, berkata kepada murid-murid yang lain, "Kita juga pergi supaya kita mati bersama Yesus."
TLLalu kata Tomas yang bergelar Didimus kepada sama-sama murid itu, "Marilah kita juga pergi, biarlah kita mati bersama-sama dengan Dia."
KSILalu Tomas yang disebut Didimus berkata kepada pengikut-pengikut Isa yang lainnya, "Marilah kita pergi juga, biarlah kita mati bersama-sama dengan-Nya."
DRFT_SBLalu Tomas, yang disebut Didimus itu, berkata kepada kawan-kawannya murid-murid yang lain itu, "Marilah kita pun pergi, biarlah kita mati sertanya."
BABASbab itu Tomas, yang di-glarkan Didumus, kata sama dia punya kawan-murid-murid, "Mari kita pun pergi, spaya kita boleh mati sama-sama dia."
KL1863Lantas Thomas, jang bergelar Didimoes, berkata sama temennja moerid: Mari, kita pergi djoega, sopaja mati bersama-sama dengan Toehan.
KL1870Laloe kata Tomas, jang bergelar Didimoes, kapada moerid-moerid, kawannja itoe: Mari, kita pon pergi, biarlah kita mati sertanja.
DRFT_LDK'Arkijen maka berkatalah Toma, jang tersebut Taw`am, kapada samanja murid 2, marilah lagi kamij 'ini pergi, sopaja kamij mati sertanja 'itu.
ENDEBerkatalah Tomas jang disebut Didimus kepada semua murid-muridNja: Mari kitapun pergi dan mati bersama dengan Dia.
TB_ITL_DRFLalu <3767> Tomas <2381>, yang disebut Didimus <1324>, berkata <3004> kepada teman-temannya, yaitu murid-murid yang lain <4827>: "Marilah kita <2249> pergi <71> juga <2532> untuk <2443> mati <599> bersama-sama dengan <3326> Dia <846>."
TL_ITL_DRFLalu kata <2036> Tomas <2381> yang bergelar <3004> Didimus <1324> kepada sama-sama <4827> murid itu, "Marilah <71> kita <2249> juga pergi, biarlah <2443> kita <2249> mati <599> bersama-sama <3326> dengan Dia <846>."
AV#Then <3767> said <2036> (5627) Thomas <2381>, which <3588> is called <3004> (5746) Didymus <1324>, unto his fellowdisciples <4827>, Let us <71> (0) also <2532> go <71> (5725), that <2443> we <2249> may die <599> (5632) with <3326> him <846>.
BBEThen Thomas, who was named Didymus, said to the other disciples, Let us go so that we may be with him in death.
MESSAGEThat's when Thomas, the one called the Twin, said to his companions, "Come along. We might as well die with him."
NKJVThen Thomas, who is called the Twin, said to his fellow disciples, "Let us also go, that we may die with Him."
PHILIPSThomas (known as the Twin) then said to his fellowdisciples, "Come on, then, let us all go and die with him!"
RWEBSTRThen said Thomas, who is called Didymus, to his fellowdisciples, Let us also go, that we may die with him.
GWVThomas, who was called Didymus, said to the rest of the disciples, "Let's go so that we, too, can die with Jesus."
NETSo Thomas (called Didymus*)* said to his fellow disciples, “Let us go too, so that we may die with him.”*
NET11:16 So Thomas (called Didymus1124 )1125 said to his fellow disciples, “Let us go too, so that we may die with him.”1126

Speaking with Martha and Mary

BHSSTR
LXXM
IGNTeipen <2036> (5627) {SAID} oun <3767> {THEREFORE} ywmav <2381> o <3588> {THOMAS,} legomenov <3004> (5746) {CALLED} didumov <1324> {DIDYMUS,} toiv <3588> {TO THE} summayhtaiv <4827> {FELLOW DISCIPLES,} agwmen <71> (5725) {LET GO} kai <2532> {ALSO} hmeiv <2249> {US,} ina <2443> {THAT} apoyanwmen <599> (5632) {WE MAY DIE} met <3326> {WITH} autou <846> {HIM.}
WHeipen <2036> (5627) {V-2AAI-3S} oun <3767> {CONJ} ywmav <2381> {N-NSM} o <3588> {T-NSM} legomenov <3004> (5746) {V-PPP-NSM} didumov <1324> {N-NSM} toiv <3588> {T-DPM} summayhtaiv <4827> {N-DPM} agwmen <71> (5725) {V-PAS-1P} kai <2532> {CONJ} hmeiv <2249> {P-1NP} ina <2443> {CONJ} apoyanwmen <599> (5632) {V-2AAS-1P} met <3326> {PREP} autou <846> {P-GSM}
TReipen <2036> (5627) {V-2AAI-3S} oun <3767> {CONJ} ywmav <2381> {N-NSM} o <3588> {T-NSM} legomenov <3004> (5746) {V-PPP-NSM} didumov <1324> {N-NSM} toiv <3588> {T-DPM} summayhtaiv <4827> {N-DPM} agwmen <71> (5725) {V-PAS-1P} kai <2532> {CONJ} hmeiv <2249> {P-1NP} ina <2443> {CONJ} apoyanwmen <599> (5632) {V-2AAS-1P} met <3326> {PREP} autou <846> {P-GSM}
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%