TB | masihkah kamu berkata kepada Dia yang dikuduskan oleh Bapa dan yang telah diutus-Nya ke dalam dunia: Engkau menghujat Allah! Karena Aku telah berkata: Aku Anak Allah? |
BIS | mengapa kalian mengatakan Aku menghujat Allah karena berkata Aku Anak Allah? Padahal Aku dipilih oleh Bapa dan diutus ke dunia. |
FAYH | (10-34)
|
DRFT_WBTC | lalu mengapa kamu mengatakan, bahwa Aku mengatakan hal-hal yang menghujat Allah, karena Aku berkata, 'Aku Anak Allah?' |
TL | patutkah kamu ini mengatakan kepada Dia itu, yang dikuduskan oleh Bapa dan yang disuruhkan-Nya ke dalam dunia: Engkau ini menghujat Allah, sebab kata-Ku: Aku ini Anak Allah? |
KSI | masakan kamu berkata kepada Dia yang dikuduskan oleh Sang Bapa dan yang diutus-Nya ke dalam dunia ini, 'Engkau menghujah,' hanya karena Aku berkata, 'Aku adalah Sang Anak yang datang dari Allah?'
|
DRFT_SB | maka adakah kamu ini mengatakan kepada orang yang dikuduskan oleh Bapa itu dan yang disuruhkannya kedalam dunia, 'Bahwa engkau menghujat,' sebab kataku, 'Aku ini Anak Allah?' |
BABA | boleh-kah kamu kata 'Angkau mnghujat' sama orang yang Bapa sudah kuduskan dan hantarkan dalam dunia; sbab sahya sudah bilang, 'Sahya ini Anak Allah'? |
KL1863 | Bagimana kamoe bolih berkata sama akoe ini, {Yoh 6:27} jang disoetjiken Allah dan di-oetoesnja dalem doenia: Angkau hoedjat; sebab akoe {Yoh 5:17} berkata: Akoe ini Anak-Allah. |
KL1870 | Patoetkah kamoe mengatakan kapada orang, jang disoetjikan Allah dan jang disoeroehkannja kadalam doenia, bahwa engkau berkata hoedjat, sebab katakoe: Akoe ini Anak Allah? |
DRFT_LDK | Kamukah 'ini berkata 'akan 'awrang jang Bapa sudah mengkhuduskan dan menjurohkan masokh dunja, 'angkaw 'ada menghodjat, sebab 'aku sudah berkata, 'aku 'ada 'Anakh 'Allah? |
ENDE | bagaimanakah kepada Dia jang dikuduskan oleh Bapa dan diutusNja kedunia kamu berkata: Engkau menghodjat Allah, karena telah Kukatakan: Aku ini Putera Allah? |
TB_ITL_DRF | /masihkah kamu <5210> berkata <3004> kepada Dia yang dikuduskan <37> oleh Bapa <3962> dan <2532> yang telah diutus-Nya <649> ke dalam <1519> dunia <2889>: Engkau menghujat <987> Allah! Karena <3754> Aku telah berkata <2036>: Aku <1510> Anak <5207> Allah <2316>?* |
TL_ITL_DRF | patutkah <3739> kamu <5210> ini mengatakan <3004> kepada Dia itu, yang dikuduskan <37> oleh Bapa <3962> dan <2532> yang disuruhkan-Nya <649> ke <1519> dalam dunia <2889>: Engkau ini menghujat <987> Allah, sebab <3754> <3754> kata-Ku <2036>: Aku ini Anak <5207> Allah <2316>? |
AV# | Say <3004> (5719) ye <5210> of him, whom <3739> the Father <3962> hath sanctified <37> (5656), and <2532> sent <649> (5656) into <1519> the world <2889>, <3754> Thou blasphemest <987> (5719); because <3754> I said <2036> (5627), I am <1510> (5748) the Son <5207> of God <2316>? |
BBE | |
MESSAGE | why do you yell, 'Blasphemer! Blasphemer!' at the unique One the Father consecrated and sent into the world, just because I said, 'I am the Son of God'? |
NKJV | "do you say of Him whom the Father sanctified and sent into the world, `You are blaspheming,' because I said, `I am the Son of God'? |
PHILIPS | can you say to the one whom the Father has consecrated and sent into the world, 'You are blaspheming' because I said, 'I am the Son of God'? |
RWEBSTR | Say ye of him, whom the Father hath sanctified, and sent into the world, Thou blasphemest; because I said, I am the Son of God? |
GWV | why do you say that I'm dishonoring God because I said, 'I'm the Son of God'?God set me apart for this holy purpose and has sent me into the world. |
NET | do you say about the one whom the Father set apart* and sent into the world, ‘You are blaspheming,’ because I said, ‘I am the Son of God’? |
NET | 10:36 do you say about the one whom the Father set apart1079 tn Or “dedicated.” and sent into the world, ‘You are blaspheming,’ because I said, ‘I am the Son of God’?
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | on <3739> {[OF HIM] WHOM} o <3588> {THE} pathr <3962> {FATHER} hgiasen <37> (5656) {SANCTIFIED} kai <2532> {AND} apesteilen <649> (5656) {SENT} eiv <1519> {INTO} ton <3588> {THE} kosmon <2889> umeiv <5210> {WORLD,} legete <3004> (5719) oti <3754> {DO YE SAY,} blasfhmeiv <987> (5719) {THOU BLASPHEMEST,} oti <3754> {BECAUSE} eipon <2036> (5627) {I SAID,} uiov <5207> tou <3588> {SON} yeou <2316> {OF GOD} eimi <1510> (5748) {I AM?} |
WH | on <3739> {R-ASM} o <3588> {T-NSM} pathr <3962> {N-NSM} hgiasen <37> (5656) {V-AAI-3S} kai <2532> {CONJ} apesteilen <649> (5656) {V-AAI-3S} eiv <1519> {PREP} ton <3588> {T-ASM} kosmon <2889> {N-ASM} umeiv <5210> {P-2NP} legete <3004> (5719) {V-PAI-2P} oti <3754> {CONJ} blasfhmeiv <987> (5719) {V-PAI-2S} oti <3754> {CONJ} eipon <2036> (5627) {V-2AAI-1S} uiov <5207> {N-NSM} tou <3588> {T-GSM} yeou <2316> {N-GSM} eimi <1510> (5748) {V-PXI-1S} |
TR | on <3739> {R-ASM} o <3588> {T-NSM} pathr <3962> {N-NSM} hgiasen <37> (5656) {V-AAI-3S} kai <2532> {CONJ} apesteilen <649> (5656) {V-AAI-3S} eiv <1519> {PREP} ton <3588> {T-ASM} kosmon <2889> {N-ASM} umeiv <5210> {P-2NP} legete <3004> (5719) {V-PAI-2P} oti <3754> {CONJ} blasfhmeiv <987> (5719) {V-PAI-2S} oti <3754> {CONJ} eipon <2036> (5627) {V-2AAI-1S} uiov <5207> {N-NSM} tou <3588> {T-GSM} yeou <2316> {N-GSM} eimi <1510> (5748) {V-PXI-1S} |