TB | Kata Yesus kepada mereka: "Tidakkah ada tertulis dalam kitab Taurat kamu: Aku telah berfirman: Kamu adalah allah? |
BIS | Lalu Yesus menjawab, "Bukankah di dalam Buku Hukummu tertulis: Allah berkata, 'Kalian adalah ilah'? |
FAYH | "Dalam Hukum Taurat dikatakan bahwa manusia adalah allah," jawab Yesus. "Jadi jika Kitab Suci, yang tidak mungkin salah itu, mengatakan bahwa mereka adalah allah yang telah menerima firman Allah, dapatkah kalian menyebutnya hujat, apabila Dia yang dikuduskan dan diutus ke dunia ini oleh Bapa mengatakan, 'Akulah Anak Allah'?
|
DRFT_WBTC | Jawab Yesus kepada mereka, "Apakah tidak ada tertulis dalam hukummu, 'Aku telah memanggil kamu allah?' |
TL | Maka jawab Yesus kepada mereka itu, "Bukankah di dalam Tauratmu telah tersurat demikian: Aku sudah berfirman, kamulah alihah? |
KSI | Sabda Isa kepada mereka, "Bukankah sudah tersurat di dalam Kitab Suci, 'Aku sudah bersabda: Kamu adalah ilahi'?
|
DRFT_SB | Maka jawab 'Isa kepadanya, "Bukankah sudah tersurat di dalam tauritmu demikian ini, 'Aku sudah berkata, Kamulah alihah?' |
BABA | Isa jawab sama dia orang, "Bukan-kah ada tersurat dalam kamu punya hukum-taurit, 'Sahya sudah bilang kamu smoa jadi alihah'? |
KL1863 | Jesoes menjaoet sama dia-orang: Boekan terseboet dalem toretmoe: {Maz 82:6} "Akoe soedah befirman, kamoe ini ilah?" |
KL1870 | Maka sahoet Isa kapada mareka-itoe: Boekankah dalam toratmoe pon terseboet demikian: "Telah Akoe bersabda bahwa kamoelah alihah." |
DRFT_LDK | Sahutlah Xisaj pada marika 'itu: bukankah sudah tersurat didalam kitab Tawrat kamu, 'aku djuga sudah baferman, kamu 'ada dejwa 2? |
ENDE | Udjar Jesus kepada mereka: Bukankah ada tertulis dalam Hukummu: "Aku telah berfirman, kamu adalah ilah"? |
TB_ITL_DRF | Kata <611> Yesus <2424> kepada mereka <846>: /"Tidakkah <3756> ada <1510> tertulis <1125> dalam <1722> kitab Taurat <3551> kamu <5216>: Aku <1473> telah berfirman <2036>: Kamu adalah <1510> allah <2316>?* |
TL_ITL_DRF | Maka jawab <611> Yesus <2424> kepada mereka itu, "Bukankah <3756> di <1722> dalam Tauratmu <3551> <5216> telah tersurat <1125> demikian: Aku <1473> sudah berfirman <2036>, kamulah alihah <2316>? |
AV# | Jesus <2424> answered <611> (5662) them <846>, Is it <2076> (5748) not <3756> written <1125> (5772) in <1722> your <5216> law <3551>, I <1473> said <2036> (5656), Ye are <2075> (5748) gods <2316>? |
BBE | In answer, Jesus said, Is there not a saying in your law, I said, You are gods? |
MESSAGE | Jesus said, "I'm only quoting your inspired Scriptures, where God said, 'I tell you--you are gods.' |
NKJV | Jesus answered them, "Is it not written in your law, `I said, "You are gods"'? |
PHILIPS | "Is it not written in your own Law," replied Jesus," 'I have said ye are gods'? |
RWEBSTR | Jesus answered them, Is it not written in your law, I said, Ye are gods? |
GWV | Jesus said to them, "Don't your Scriptures say, 'I said, "You are gods"'? |
NET | Jesus answered,* “Is it not written in your law, ‘I said, you are gods’?* |
NET | 10:34 Jesus answered,1076 tn Grk “answered them.” “Is it not written in your law, ‘I said, you are gods’?1077 sn A quotation from Ps 82:6. Technically the Psalms are not part of the OT “law” (which usually referred to the five books of Moses), but occasionally the term “law” was applied to the entire OT, as here. The problem in this verse concerns the meaning of Jesus’ quotation from Ps 82:6. It is important to look at the OT context: The whole line reads “I say, you are gods, sons of the Most High, all of you.” Jesus will pick up on the term “sons of the Most High” in 10:36, where he refers to himself as the Son of God. The psalm was understood in rabbinic circles as an attack on unjust judges who, though they have been given the title “gods” because of their quasi-divine function of exercising judgment, are just as mortal as other men. What is the argument here? It is often thought to be as follows: If it was an OT practice to refer to men like the judges as gods, and not blasphemy, why did the Jewish authorities object when this term was applied to Jesus? This really doesn’t seem to fit the context, however, since if that were the case Jesus would not be making any claim for “divinity” for himself over and above any other human being – and therefore he would not be subject to the charge of blasphemy. Rather, this is evidently a case of arguing from the lesser to the greater, a common form of rabbinic argument. The reason the OT judges could be called gods is because they were vehicles of the word of God (cf. 10:35). But granting that premise, Jesus deserves much more than they to be called God. He is the Word incarnate, whom the Father sanctified and sent into the world to save the world (10:36). In light of the prologue to the Gospel of John, it seems this interpretation would have been most natural for the author. If it is permissible to call men “gods” because they were the vehicles of the word of God, how much more permissible is it to use the word “God” of him who is the Word of God?
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | apekriyh <611> (5662) {ANSWERED} autoiv <846> o <3588> {THEM} ihsouv <2424> ouk <3756> {JESUS,} estin <2076> (5748) {IS IT NOT} gegrammenon <1125> (5772) {WRITTEN} en <1722> tw <3588> {IN} nomw <3551> umwn <5216> {YOUR LAW,} egw <1473> {I} eipa <2036> (5656) {SAID,} yeoi <2316> {GODS} este <2075> (5748) {YE ARE?} |
WH | apekriyh <611> (5662) {V-ADI-3S} autoiv <846> {P-DPM} [o] <3588> {T-NSM} ihsouv <2424> {N-NSM} ouk <3756> {PRT-N} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} gegrammenon <1125> (5772) {V-RPP-NSN} en <1722> {PREP} tw <3588> {T-DSM} nomw <3551> {N-DSM} umwn <5216> {P-2GP} oti <3754> {CONJ} egw <1473> {P-1NS} eipa <2036> (5656) {V-AAI-1S} yeoi <2316> {N-NPM} este <1510> (5748) {V-PXI-2P} |
TR | apekriyh <611> (5662) {V-ADI-3S} autoiv <846> {P-DPM} o <3588> {T-NSM} ihsouv <2424> {N-NSM} ouk <3756> {PRT-N} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} gegrammenon <1125> (5772) {V-RPP-NSN} en <1722> {PREP} tw <3588> {T-DSM} nomw <3551> {N-DSM} umwn <5216> {P-2GP} egw <1473> {P-1NS} eipa <2036> (5656) {V-AAI-1S} yeoi <2316> {N-NPM} este <1510> (5748) {V-PXI-2P} |