Luke 1:1
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
ENDEBanjak orang telah berusaha menjusun riwajat segala peristiwa jang telah terdjadi diantara kita,
TBTeofilus yang mulia, Banyak orang telah berusaha menyusun suatu berita tentang peristiwa-peristiwa yang telah terjadi di antara kita,
BISTeofilus yang budiman, Banyak orang sudah berusaha menulis dengan teratur mengenai peristiwa-peristiwa yang telah terjadi di tengah-tengah kita.
FAYHTEOFILUS, Sahabatku, Sudah ada beberapa riwayat hidup Kristus yang didasarkan atas laporan yang beredar di antara kita yang diberikan oleh murid-murid-Nya yang pertama dan orang-orang lain yang menyaksikan sendiri.
DRFT_WBTCTeofilus Yang Terhormat. Sudah banyak orang menulis tentang hal-hal yang terjadi di tengah-tengah kita.
TLSedangkan banyak orang sudah mencoba mengarang hikayat dari hal segala perkara yang menjadi yakin di antara kita,
KSISesungguhnya banyak orang sudah berusaha menulis kisah tentang peristiwa-peristiwa yang terjadi di antara kita.
DRFT_SBMaka sungguhpun banyak orang sudah memasuk tangan hendak mengarang dari hal segala perkara yang sudah dibenarkan diantara kita,
BABAKerna banyak orang sudah masok tangan mau karang hikayat deri-hal itu perkara-perkara yang sudah jadi antara kita,
KL1863Bahoewa sedeng banjak orang soedah tjoba mengatoerken satoe hikajat dari segala perkara, jang soenggoeh-soenggoeh soedah djadi di-antara kita;
KL1870BAHWA tegal banjak orang soedah moelai mengarangkan hikajatnja segala perkara, jang berkatentoean di-antara kami dengan sampoernanja,
DRFT_LDKSedang banjakh 'awrang sudah tjawba meng`arang hhikajet 'akan segala perkara, jang katahuwan jakhinnja di`antara kamij,
TB_ITL_DRFTeofilus yang mulia, Banyak <4183> orang telah berusaha <2021> menyusun <392> suatu berita <1335> tentang <4012> peristiwa-peristiwa <4229> yang telah terjadi <4135> di antara <1722> kita <2254>,
TL_ITL_DRFSedangkan <1895> banyak <4183> orang sudah mencoba mengarang <392> hikayat <1335> dari hal <4012> segala perkara <4229> yang menjadi yakin <4135> di <1722> antara kita <2254>,
AV#Forasmuch <1895> as many <4183> have taken in hand <2021> (5656) to set forth in order <392> (5664) a declaration <1335> of <4012> those things <4229> which are most surely believed <4135> (5772) among <1722> us <2254>,
BBEAs a number of attempts have been made to put together in order an account of those events which took place among us,
MESSAGESo many others have tried their hand at putting together a story of the wonderful harvest of Scripture and history that took place among us,
NKJVInasmuch as many have taken in hand to set in order a narrative of those things which have been fulfilled among us,
PHILIPSDEAR THEOPHILUS, Many people have already written an account of the events which have happened among us,
RWEBSTRForasmuch as many have taken in hand to set forth in order a declaration of those things which are most surely believed among us,
GWVMany have attempted to write about what had taken place among us.
NETNow* many have undertaken to compile an account* of the things* that have been fulfilled* among us,
NET1:1 Now1 many have undertaken to compile an account2 of the things3 that have been fulfilled4 among us,
BHSSTR
LXXM
IGNTepeidhper <1895> {FORASMUCH AS} polloi <4183> {MANY} epeceirhsan <2021> (5656) {TOOK IN HAND} anataxasyai <392> (5664) {TO DRAW UP} dihghsin <1335> {A NARRATION} peri <4012> {CONCERNING} twn <3588> {THE} peplhroforhmenwn <4135> (5772) {WHICH HAVE BEEN FULLY BELIEVED} en <1722> {AMONG} hmin <2254> {US} pragmatwn <4229> {MATTERS,}
WHepeidhper <1895> {CONJ} polloi <4183> {A-NPM} epeceirhsan <2021> (5656) {V-AAI-3P} anataxasyai <392> (5664) {V-ADN} dihghsin <1335> {N-ASF} peri <4012> {PREP} twn <3588> {T-GPN} peplhroforhmenwn <4135> (5772) {V-RPP-GPN} en <1722> {PREP} hmin <2254> {P-1DP} pragmatwn <4229> {N-GPN}
TRepeidhper <1895> {CONJ} polloi <4183> {A-NPM} epeceirhsan <2021> (5656) {V-AAI-3P} anataxasyai <392> (5664) {V-ADN} dihghsin <1335> {N-ASF} peri <4012> {PREP} twn <3588> {T-GPN} peplhroforhmenwn <4135> (5772) {V-RPP-GPN} en <1722> {PREP} hmin <2254> {P-1DP} pragmatwn <4229> {N-GPN}
Previous page Top Next page