PHILIPS | the oath which he swore to our father Abraham, |
TB | yaitu sumpah yang diucapkan-Nya kepada Abraham, bapa leluhur kita, bahwa Ia mengaruniai kita, |
BIS | Ia bersumpah kepada Abraham bapak kita, dan berjanji untuk menyelamatkan kita dari musuh kita, supaya kita tanpa takut melayani Dia |
FAYH | (1-72)
|
DRFT_WBTC | Allah telah berjanji kepada Abraham, bapa leluhur kita. |
TL | yaitu sumpahan yang disumpahkan-Nya kepada Ibrahim, nenek moyang kita, meluluskan kita sehingga kita, |
KSI | yaitu sumpah yang diucapkan-Nya kepada Nabi Ibrahim, nenek moyang kita,
|
DRFT_SB | Dan akan sumpah yang dipersumpahkannya kepada nenek moyang kita Ibrahim, |
BABA | Itu sumpah yang dia sudah sumpahkan k-pada nenek-moyang kita Ibrahim, |
KL1863 | {Kej 22:16; Maz 105:9; Yer 31:33; Ibr 6:13,17} Sama soempah jang soedah Toehan soempahken bagi nenek-mojang kita Ibrahim, maoe kasih sama kita-orang. |
KL1870 | Dan akan soempah, jang telah dipakainja bagai mojang kita Iberahim, hendak dikaroeniakannja kapada kita, |
DRFT_LDK | Dan 'akan persompahan, jang 'ija sudah bersompah kapada 'Ibrahim bapa kamij, 'akan memberij pada kamij. |
ENDE | akan sumpahNja kepada Abraham bapak kita, |
TB_ITL_DRF | yaitu sumpah <3727> yang <3739> diucapkan-Nya <3660> kepada <4314> Abraham <11>, bapa leluhur <3962> kita <2257>, bahwa Ia mengaruniai <1325> kita <2254>, |
TL_ITL_DRF | yaitu sumpahan <3727> yang <3739> disumpahkan-Nya <3660> kepada <4314> Ibrahim <11>, nenek <3962> moyang kita <2257>, meluluskan <1325> kita <2257> sehingga <1325> kita <2254>, |
AV# | The oath <3727> which <3739> he sware <3660> (5656) to <4314> our <2257> father <3962> Abraham <11>, |
BBE | The oath which he made to Abraham, our father, |
MESSAGE | What he swore to our father Abraham-- |
NKJV | The oath which He swore to our father Abraham: |
RWEBSTR | The oath which he swore to our father Abraham, |
GWV | the oath that he swore to our ancestor Abraham. |
NET | the oath* that he swore to our ancestor* Abraham. This oath grants* |
NET | 1:73 the oath222 tn This is linked back grammatically by apposition to “covenant” in v. 72, specifying which covenant is meant. that he swore to our ancestor223 tn Or “forefather”; Grk “father.” Abraham.
This oath grants224 tn Again for reasons of English style, the infinitival clause “to grant us” has been translated “This oath grants” and made the beginning of a new sentence in the translation.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | orkon <3727> {[THE] OATH} on <3739> {WHICH} wmosen <3660> (5656) {HE SWORE} prov <4314> {TO} abraam <11> ton <3588> {ABRAHAM} patera <3962> hmwn <2257> {OUR FATHER,} |
WH | orkon <3727> {N-ASM} on <3739> {R-ASM} wmosen <3660> (5656) {V-AAI-3S} prov <4314> {PREP} abraam <11> {N-PRI} ton <3588> {T-ASM} patera <3962> {N-ASM} hmwn <2257> {P-1GP} tou <3588> {T-GSN} dounai <1325> (5629) {V-2AAN} hmin <2254> {P-1DP} |
TR | orkon <3727> {N-ASM} on <3739> {R-ASM} wmosen <3660> (5656) {V-AAI-3S} prov <4314> {PREP} abraam <11> {N-PRI} ton <3588> {T-ASM} patera <3962> {N-ASM} hmwn <2257> {P-1GP} |