copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Lukas 1:7
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
DRFT_SBTetapi ia tiada beranak, karena Elisabet itu mandul, maka keduanya pun sudah lalulah sangat umurnya.
TBTetapi mereka tidak mempunyai anak, sebab Elisabet mandul dan keduanya telah lanjut umurnya.
BISMereka tidak mempunyai anak sebab Elisabet mandul dan mereka kedua-duanya sudah tua.
FAYHTetapi mereka tidak mempunyai anak, karena Elisabet mandul; dan keduanya sudah lanjut usianya.
DRFT_WBTCtetapi mereka tidak mempunyai anak, sebab Elisabet mandul. Dan mereka sudah tua.
TLTetapi mereka itu tiada beranak, karena Elisabet itu mandul, dan keduanya pun sudah sangat lanjut umurnya.
KSITetapi mereka tidak mempunyai anak karena Elisabet mandul. Selain itu, keduanya pun sudah lanjut usia.
BABATtapi dia-orang t'ada beranak, kerna Ilisabat mandul, dan dua-dua sudah banyak umor.
KL1863Maka dia-orang tidak beranak, sebab Elizabet {Mandoel artinja: gaboeg, ija-itoe tidak dapet anak} mandoel, dan doewa-doewa soedah liwat oemoernja.
KL1870Maka orang itoe tidak beranak, karena Elisabet itoe mandoel dan kadoewanja pon telah laloe soedah oemoernja.
DRFT_LDKMaka barang 'anakh tijadalah pada marika 'itu, 'awleh karana sebab 'Elisjebax 'adalah mandul, dan kaduwanja sudahlah datang djawoh 2 kapada harij 2 nja.
ENDEMereka tidak mempunjai anak sebab Elisabet mandul dan keduanja sudah landjut umurnja.
TB_ITL_DRFTetapi <2532> mereka <1510> tidak <3756> mempunyai anak <5043>, sebab <2530> Elisabet <1665> mandul <4723> dan <2532> keduanya <297> telah lanjut <4260> umurnya <2250> <846>.
TL_ITL_DRFTetapi <2532> mereka itu tiada <3756> beranak, karena <5043> <2530> Elisabet <1665> itu mandul <4723>, dan <2532> keduanya <297> pun sudah sangat lanjut <4260> umurnya <1722>.
AV#And <2532> they <846> had <2258> (5713) no <3756> child <5043>, because <2530> that Elisabeth <1665> was <2258> (5713) barren <4723>, and <2532> they <846> both <297> were <2258> (5713) [now] well stricken <4260> (5761) in <1722> years <2250>.
BBEAnd they were without children, because Elisabeth had never given birth, and they were at that time very old.
MESSAGEBut they were childless because Elizabeth could never conceive, and now they were quite old.
NKJVBut they had no child, because Elizabeth was barren, and they were both well advanced in years.
PHILIPSThey were childless through Elisabeth's infertility, and both of them were getting on in years.
RWEBSTRAnd they had no child, because Elisabeth was barren, and they both were [well] advanced in years.
GWVYet, they never had any children because Elizabeth couldn't become pregnant. Both of them were too old to have children.
NETBut they did not have a child, because Elizabeth was barren,* and they were both very old.*
NET1:7 But they did not have a child, because Elizabeth was barren,24 and they were both very old.25

BHSSTR
LXXM
IGNTkai <2532> ouk <3756> {AND} hn <2258> (5713) {THERE WAS NOT} autoiv <846> {TO THEM} teknon <5043> {A CHILD,} kayoti <2530> h <3588> {INASMUCH AS} elisabet <1665> {ELIZABETH} hn <2258> (5713) {WAS} steira <4723> {BARREN,} kai <2532> {AND} amfoteroi <297> {BOTH} probebhkotev <4260> (5761) {ADVANCED} en <1722> taiv <3588> {IN} hmeraiv <2250> autwn <846> {THEIR DAYS} hsan <2258> (5713) {WERE.}
WHkai <2532> {CONJ} ouk <3756> {PRT-N} hn <1510> (5713) {V-IXI-3S} autoiv <846> {P-DPM} teknon <5043> {N-NSN} kayoti <2530> {ADV} hn <1510> (5713) {V-IXI-3S} [h] <3588> {T-NSF} elisabet <1665> {N-PRI} steira <4723> {N-NSF} kai <2532> {CONJ} amfoteroi <297> {A-NPM} probebhkotev <4260> (5761) {V-RAP-NPM} en <1722> {PREP} taiv <3588> {T-DPF} hmeraiv <2250> {N-DPF} autwn <846> {P-GPM} hsan <1510> (5713) {V-IXI-3P}
TRkai <2532> {CONJ} ouk <3756> {PRT-N} hn <1510> (5713) {V-IXI-3S} autoiv <846> {P-DPM} teknon <5043> {N-NSN} kayoti <2530> {ADV} h <3588> {T-NSF} elisabet <1665> {N-PRI} hn <1510> (5713) {V-IXI-3S} steira <4723> {N-NSF} kai <2532> {CONJ} amfoteroi <297> {A-NPM} probebhkotev <4260> (5761) {V-RAP-NPM} en <1722> {PREP} taiv <3588> {T-DPF} hmeraiv <2250> {N-DPF} autwn <846> {P-GPM} hsan <1510> (5713) {V-IXI-3P}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran