copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Lukas 1:62
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFLalu <1161> mereka memberi isyarat <1770> kepada bapanya <3962> <846> untuk bertanya nama apa <5101> yang hendak <2309> diberikannya <2564> kepada anaknya <846> itu.
TBLalu mereka memberi isyarat kepada bapanya untuk bertanya nama apa yang hendak diberikannya kepada anaknya itu.
BISLalu dengan isyarat, mereka bertanya kepada Zakharia nama apa yang mau diberikannya kepada anaknya.
FAYHLalu mereka bertanya kepada ayahnya dengan isyarat.
DRFT_WBTCKemudian mereka memberi isyarat kepada bapa anak itu. Mereka menanyakan siapa nama yang ingin diberikannya.
TLLalu mereka itu bertanya kepada bapanya dengan isyarat, apa namanya yang ia suka kanak-kanak itu dinamakan.
KSILalu dengan isyarat mereka bertanya kepada Zakariya, ayahnya, apa nama yang hendak diberikannya kepada anaknya itu.
DRFT_SBLalu diberi isyarat oleh mereka itu kepada bapanya, apakah yang hendak dinamainya akan dia.
BABADan dia-orang bikin tanda sama bapa-nya apa-kah dia pula mau namakan sama dia.
KL1863Lantas dia-orang mengawe-awe sama bapanja, akan dapet taoe dia maoe itoe anak dinamai bagimana.
KL1870Laloe di-isjaratkan olih mareka-itoe kapada bapanja, bagaimana dikahendakinja kanak-kanak itoe dinamai?
DRFT_LDKMaka delambejnja kapada bapanja, bagimana dekahendakinja 'ija disebut.
ENDELalu mereka bertanja dengan isjarat kepada bapaknja, nama apa ia mau diberikan kepada anaknja.
TL_ITL_DRFLalu mereka <846> itu bertanya kepada bapanya <3962> dengan isyarat <1770>, apa <5101> namanya <302> yang ia suka <2309> kanak-kanak itu dinamakan <2564>.
AV#And <1161> they made signs <1770> (5707) to his <846> father <3962>, how <5101> <302> he would have <2309> (5722) him <846> called <2564> (5745).
BBEAnd they made signs to his father, to say what name was to be given to him.
MESSAGEThey used sign language to ask Zachariah what he wanted him named.
NKJVSo they made signs to his fatherwhat he would have him called.
PHILIPSAnd they made signs to his father to see what name he wanted the child to have.
RWEBSTRAnd they made signs to his father, how he would have him called.
GWVSo they motioned to the baby's father to see what he wanted to name the child.
NETSo* they made signs to the baby’s* father,* inquiring what he wanted to name his son.*
NET1:62 So188 they made signs to the baby’s189 father,190 inquiring what he wanted to name his son.191
BHSSTR
LXXM
IGNTeneneuon <1770> (5707) {THEY MADE SIGNS} de <1161> tw <3588> {AND} patri <3962> autou <846> to <3588> {TO HIS FATHER} ti <5101> an <302> {[AS TO] WHAT} yeloi <2309> (5722) {HE MIGHT WISH} kaleisyai <2564> (5745) {TO BE CALLED} auton <846> {HIM.}
WHeneneuon <1770> (5707) {V-IAI-3P} de <1161> {CONJ} tw <3588> {T-DSM} patri <3962> {N-DSM} autou <846> {P-GSM} to <3588> {T-ASN} ti <5101> {I-ASN} an <302> {PRT} yeloi <2309> (5722) {V-PAO-3S} kaleisyai <2564> (5745) {V-PPN} auto <846> {P-ASN}
TReneneuon <1770> (5707) {V-IAI-3P} de <1161> {CONJ} tw <3588> {T-DSM} patri <3962> {N-DSM} autou <846> {P-GSM} to <3588> {T-ASN} ti <5101> {I-ASN} an <302> {PRT} yeloi <2309> (5722) {V-PAO-3S} kaleisyai <2564> (5745) {V-PPN} auton <846> {P-ASM}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran