copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Lukas 1:61
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
DRFT_SBMaka kata mereka itu kepadanya, "Tiada seorang pun keluargamu yang disebut namanya demikian."
TBKata mereka kepadanya: "Tidak ada di antara sanak saudaramu yang bernama demikian."
BIS"Tidak seorang pun dari sanak saudaramu bernama begitu," kata mereka kepadanya.
FAYH"Apa?" kata mereka. "Tidak ada seorang pun dari keluarga kalian yang bernama Yohanes."
DRFT_WBTCMereka berkata kepada Elisabet, "Tidak ada yang bernama Yohanes di antara sanak-saudaramu."
TLMaka kata mereka itu kepadanya, "Tiada seorang pun dari antara kaum keluargamu yang bernama ini."
KSIMereka berkata, "Dalam keluargamu tidak ada seorang pun yang namanya begitu."
BABADia-orang kata sama dia, "Antara angkau punya daging-darah t'ada satu yang orang namakan bgini."
KL1863Maka dia-orang berkata: Di-antara segala sanak-soedaramoe trada satoe jang bernama bagitoe.
KL1870Maka kata mareka-itoe kapadanja: Dalam kaum-koelawargamoe sa'orang pon tiada jang dinamai dengan nama ini.
DRFT_LDKMaka katalah marika 'itu kapadanja: bahuwa barang sa`awrang bukan 'ada didalam pakulawarga`anmu, jang disebut dengan nama 'itu.
ENDEKata mereka kepadanja: Tak ada diantara kaum keluargamu jang bernama itu.
TB_ITL_DRFKata mereka <3004> kepadanya <4314> <846>: "Tidak ada <3762> di antara <1537> sanak saudaramu <4772> <4675> yang <3739> bernama <3686> demikian <5129>."
TL_ITL_DRFMaka <2532> kata <3004> mereka itu kepadanya <4314> <846>, "Tiada seorang pun <3762> dari <1537> antara kaum keluargamu <4772> yang <3739> bernama <3686> ini <5129>."
AV#And <2532> they said <2036> (5627) unto <4314> her <846>, <3754> There is <2076> (5748) none <3762> of <1722> thy <4675> kindred <4772> that <3739> is called <2564> (5743) by this <5129> name <3686>.
BBEAnd they said, Not one of your relations has that name.
MESSAGE"But," they said, "no one in your family is named that."
NKJVBut they said to her, "There is no one among your relatives who is called by this name."
PHILIPS"But none of your relations is called John," they replied.
RWEBSTRAnd they said to her, There is none of thy kindred that is called by this name.
GWVTheir friends said to her, "But you don't have any relatives with that name."
NETThey* said to her, “But* none of your relatives bears this name.”*
NET1:61 They185 said to her, “But186 none of your relatives bears this name.”187
BHSSTR
LXXM
IGNTkai <2532> {AND} eipon <2036> (5627) {THEY SAID} prov <4314> {TO} authn <846> oti <3754> {HER,} oudeiv <3762> {NO ONE} estin <2076> (5748) {IS} en <1722> {AMONG} th <3588> {THE} suggeneia <4772> {KINSFOLK} sou <4675> {OF THEE} ov <3739> {WHO} kaleitai <2564> (5743) tw <3588> {IS CALLED} onomati <3686> toutw <5129> {BY THIS NAME.}
WHkai <2532> {CONJ} eipan <3004> (5627) {V-2AAI-3P} prov <4314> {PREP} authn <846> {P-ASF} oti <3754> {CONJ} oudeiv <3762> {A-NSM} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} ek <1537> {PREP} thv <3588> {T-GSF} suggeneiav <4772> {N-GSF} sou <4675> {P-2GS} ov <3739> {R-NSM} kaleitai <2564> (5743) {V-PPI-3S} tw <3588> {T-DSN} onomati <3686> {N-DSN} toutw <5129> {D-DSN}
TRkai <2532> {CONJ} eipon <2036> (5627) {V-2AAI-3P} prov <4314> {PREP} authn <846> {P-ASF} oti <3754> {CONJ} oudeiv <3762> {A-NSM} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} en <1722> {PREP} th <3588> {T-DSF} suggeneia <4772> {N-DSF} sou <4675> {P-2GS} ov <3739> {R-NSM} kaleitai <2564> (5743) {V-PPI-3S} tw <3588> {T-DSN} onomati <3686> {N-DSN} toutw <5129> {D-DSN}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran