copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Luke 7:10
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBDan setelah orang-orang yang disuruh itu kembali ke rumah, didapatinyalah hamba itu telah sehat kembali.
BISKetika orang-orang yang disuruh itu kembali ke rumah perwira itu, hamba itu sudah sembuh.
FAYHKetika kawan-kawan perwira itu kembali ke rumahnya, mereka menjumpai hamba itu sudah sembuh sama sekali.
DRFT_WBTCKetika mereka yang diutus itu kembali ke rumah, mereka menemukan hamba itu sudah sembuh.
TLSetelah pesuruh itu kembali ke rumah itu, lalu didapatinya hamba itu sudah sembuh.
KSIOrang-orang yang diutus itu kembali ke rumah perwira itu dan mendapati hamba itu sudah sembuh.
DRFT_SBMaka penyuruh itu pun kembalilah kerumah itu, lalu didapatinya hamba itu telah sembuh.
BABADan itu orang-orang yang sudah di-surohkan pulang rumah, dan jumpa itu hamba sudah baik.
KL1863Maka kapan itoe orang soeroehan soedah balik kembali di roemah, dia-orang dapet sama itoe boedak jang sakit soedah baik.
KL1870Maka segala orang jang disoeroehkan itoepon kembalilah karoemah, didapatinja akan hamba jang sakit itoe telah semboeh.
DRFT_LDKDan satelah segala 'awrang jang tersuroh 'itu pulang masokh rumah 'itu, maka dedapatnja hamba jang sudah sakit pajah 'itu njaman.
ENDEDan setelah orang-orang jang dikirim itu kembali kerumah, mereka mendapati hamba jang sakit itu sudah sembuh.
TB_ITL_DRFDan <2532> setelah orang-orang yang disuruh <3992> itu kembali <5290> ke <1519> rumah <3624>, didapatinyalah <2147> hamba <1401> itu telah sehat <5198> kembali.
TL_ITL_DRFSetelah <2532> pesuruh itu kembali <5290> ke <1519> rumah <3624> itu, lalu didapatinya <2147> hamba <1401> itu sudah sembuh <5198>.
AV#And <2532> they that were sent <3992> (5685), returning <5290> (5660) to <1519> the house <3624>, found <2147> (5627) the servant <1401> whole <5198> (5723) that had been sick <770> (5723).
BBEAnd when those who were sent came back to the house they saw that the servant was well.
MESSAGEWhen the messengers got back home, they found the servant up and well.
NKJVAnd those who were sent, returning to the house, found the servant well who had been sick.
PHILIPSThen those who had been sent by the centurion returned to the house and found the slave perfectly well.
RWEBSTRAnd they that were sent, returning to the house, found the servant well that had been sick.
GWVWhen the men who had been sent returned to the house, they found the servant healthy again.
NETSo* when those who had been sent returned to the house, they found the slave* well.
NET7:10 So987 when those who had been sent returned to the house, they found the slave988 well.

Raising a Widow’s Son

BHSSTR
LXXM
IGNTkai <2532> {AND} upostreqantev <5290> (5660) {HAVING RETURNED} oi <3588> {THOSE} pemfyentev <3992> (5685) {SENT} eiv <1519> {TO} ton <3588> {THE} oikon <3624> {HOUSE} euron <2147> (5627) {FOUND} ton <3588> {THE} asyenounta <770> (5723) {SICK} doulon <1401> {BONDMAN} ugiainonta <5198> (5723) {IN GOOD HEALTH.}
WHkai <2532> {CONJ} upostreqantev <5290> (5660) {V-AAP-NPM} eiv <1519> {PREP} ton <3588> {T-ASM} oikon <3624> {N-ASM} oi <3588> {T-NPM} pemfyentev <3992> (5685) {V-APP-NPM} euron <2147> (5627) {V-2AAI-3P} ton <3588> {T-ASM} doulon <1401> {N-ASM} ugiainonta <5198> (5723) {V-PAP-ASM}
TRkai <2532> {CONJ} upostreqantev <5290> (5660) {V-AAP-NPM} oi <3588> {T-NPM} pemfyentev <3992> (5685) {V-APP-NPM} eiv <1519> {PREP} ton <3588> {T-ASM} oikon <3624> {N-ASM} euron <2147> (5627) {V-2AAI-3P} ton <3588> {T-ASM} asyenounta <770> (5723) {V-PAP-ASM} doulon <1401> {N-ASM} ugiainonta <5198> (5723) {V-PAP-ASM}
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%