ENDE | Aku datang bukan untuk memanggil orang-orang jang benar, melainkan orang-orang berdosa, supaja mereka bertobat. |
TB | Aku datang bukan untuk memanggil orang benar, tetapi orang berdosa, supaya mereka bertobat." |
BIS | Aku datang bukan untuk memanggil orang-orang yang menganggap dirinya sudah baik, melainkan orang-orang yang berdosa supaya mereka bertobat dari dosa-dosa mereka." |
FAYH | Aku datang bukan untuk kepentingan orang-orang yang menganggap dirinya sudah cukup baik, melainkan untuk mengajak orang-orang berdosa agar mereka meninggalkan dosa."
|
DRFT_WBTC | Aku datang bukan untuk memanggil orang yang benar, tetapi orang berdosa, supaya mereka bertobat." |
TL | Bukannya Aku datang memanggil orang yang benar, melainkan orang yang berdosa, supaya bertobat." |
KSI | Aku datang bukan untuk memanggil orang-orang saleh melainkan orang-orang berdosa, supaya mereka bertobat."
|
DRFT_SB | Bukannya aku datang memanggil orang yang benar, melainkan orang yang berdosa, supaya ia bertobat." |
BABA | Sahya datang bukan-nya mau panggil orang-orang yang bnar, ttapi orang-orang berdosa, spaya dia-orang bertobat" |
KL1863 | {Luk 19:10; Mat 9:13; 1Ti 1:15} Boekan akoe dateng memanggil orang jang bener, melainken orang berdosa sopaja bertobat. |
KL1870 | Boekan akoe datang memanggil orang benar, melainkan orang berdosa, akan bertobat. |
DRFT_LDK | Sudah tijada kudatang memanggil 'awrang xadil, hanja 'awrang berdawsa 'akan membawa tawbat. |
TB_ITL_DRF | /Aku datang <2064> bukan <3756> untuk memanggil <2564> orang benar <1342>, tetapi <235> orang berdosa <268>, supaya <1519> mereka bertobat <3341>."* |
TL_ITL_DRF | Bukannya <3756> Aku datang <2064> memanggil <2564> orang yang benar <1342>, melainkan <235> orang yang berdosa <268>, supaya <1519> bertobat <3341>." |
AV# | I came <2064> (5754) not <3756> to call <2564> (5658) the righteous <1342>, but <235> sinners <268> to <1519> repentance <3341>. |
BBE | I have come, not to get the upright, but sinners, so that they may be turned from their sins. |
MESSAGE | I'm here inviting outsiders, not insiders--an invitation to a changed life, changed inside and out." |
NKJV | "I have not come to call [the] righteous, but sinners, to repentance." |
PHILIPS | I did not come with an invitation for the 'righteous' but for the 'sinners'to change their ways." |
RWEBSTR | I came not to call the righteous, but sinners to repentance. |
GWV | I've come to call sinners to change the way they think and act, not to call people who think they have God's approval." |
NET | I have not come* to call the righteous, but sinners to repentance.”* |
NET | 5:32 I have not come774 sn I have not come is another commission statement by Jesus; see 4:43-44. to call the righteous, but sinners to repentance.”775 sn Though parallels exist to this saying (Matt 9:13; Mark 2:17), only Luke has this last phrase but sinners to repentance. Repentance is a frequent topic in Luke’s Gospel: 3:3, 8; 13:1-5; 15:7, 10; 16:30; 17:3-4; 24:47.
The Superiority of the New
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | ouk <3756> {NOT} elhluya <2064> (5754) {I HAVE COME} kalesai <2564> (5658) {TO CALL} dikaiouv <1342> {RIGHTEOUS [ONES],} alla <235> {BUT} amartwlouv <268> {SINNERS} eiv <1519> {TO} metanoian <3341> {REPENTANCE.} |
WH | ouk <3756> {PRT-N} elhluya <2064> (5754) {V-2RAI-1S} kalesai <2564> (5658) {V-AAN} dikaiouv <1342> {A-APM} alla <235> {CONJ} amartwlouv <268> {A-APM} eiv <1519> {PREP} metanoian <3341> {N-ASF} |
TR | ouk <3756> {PRT-N} elhluya <2064> (5754) {V-2RAI-1S} kalesai <2564> (5658) {V-AAN} dikaiouv <1342> {A-APM} alla <235> {CONJ} amartwlouv <268> {A-APM} eiv <1519> {PREP} metanoian <3341> {N-ASF} |