TB | Manakah lebih mudah, mengatakan: Dosamu sudah diampuni, atau mengatakan: Bangunlah, dan berjalanlah? |
BIS | Manakah yang lebih mudah, mengatakan, 'Dosamu sudah diampuni', atau mengatakan, 'Bangunlah dan berjalanlah!'? |
FAYH | Aku, Mesias, mempunyai kuasa di bumi untuk mengampunkan dosa. Tetapi kata-kata saja tidak ada artinya -- setiap orang dapat mengucapkannya. Baiklah Kubuktikan ucapan-Ku dengan menyembuhkan orang ini." Kemudian Ia berpaling kepada orang yang lumpuh itu dan berkata, "Angkatlah usunganmu dan pulanglah, karena engkau sudah sembuh!"
|
DRFT_WBTC | Anak Manusia mempunyai kuasa di dunia ini mengampuni dosa. Tetapi bagaimana dapat Aku membuktikannya kepada kamu? Mungkin kamu menganggap lebih mudah bagi-Ku mengatakan, 'Dosamu sudah diampuni'. Bukti tidak ada bahwa itu benar terjadi. Tetapi bagaimana, jika Aku berkata kepadanya, 'Berdiri dan berjalanlah?' (5-24) Lalu kamu dapat melihat bahwa Aku sungguh-sungguh mempunyai kuasa itu." Jadi, Yesus berkata kepada orang lumpuh itu, "Berdirilah, bawalah tikarmu, dan pulanglah ke rumahmu." |
TL | Yang manakah lebih mudah mengatakan: Dosamu sudah diampunikah, atau mengatakan: Bangunlah berjalan? |
KSI | Manakah lebih mudah dikatakan, 'Dosamu sudah diampuni,' atau, 'Bangunlah dan berjalanlah'?
|
DRFT_SB | Yang manakah lebih mudah, yaitu berkata, dosa-dosamu sudah diampunikah? atau berkata, bangunlah berjalan? |
BABA | Mana lbeh snang, kata, 'Angkau punya dosa sudah di-ampunkan;' atau kata, 'Bangun berjalan?' |
KL1863 | Mana jang lebih gampang dikataken: Dosamoe soedah di-ampoeni? atawa dikataken: Bangoen, serta berdjalan? |
KL1870 | Manakah jang senang dikatakan; Dosamoe soedah di-ampoeni, ataw dikatakan: Bangoenlah laloe berdjalan? |
DRFT_LDK | 'Apa 'ada lebeh gampang berkata 2, segala dawsamu sudah ter`ampon padamu: 'ataw berkata 2, bangonlah, lalu berdjalanlah? |
ENDE | Manakah lebih mudah mengatakan: dosamu sudah diampuni, atau mengatakan: bangunlah dan berdjalanlah? |
TB_ITL_DRF | /Manakah <5101> lebih mudah <2123>, mengatakan <2036>: Dosamu <4671> <266> sudah diampuni <863>, atau <2228> mengatakan <2036>: Bangunlah <1453>, dan <2532> berjalanlah <4043>?* |
TL_ITL_DRF | Yang manakah <5101> lebih mudah <2123> mengatakan <2036>: Dosamu <266> sudah diampunikah <266> <4675>, diampunikah <863> <4671>, atau <2228> mengatakan <2036>: Bangunlah <1453> berjalan <4043>? |
AV# | Whether <5101> is <2076> (5748) easier <2123>, to say <2036> (5629), Thy <4675> sins <266> be forgiven <863> (5769) thee <4671>; or <2228> to say <2036> (5629), Rise up <1453> (5669) and <2532> walk <4043> (5720)? |
BBE | Which is the simpler: to say, You have forgiveness for your sins; or to say, Get up and go? |
MESSAGE | Which is simpler: to say 'I forgive your sins,' or to say 'Get up and start walking'? |
NKJV | "Which is easier, to say, `Your sins are forgiven you,' or to say, `Rise up and walk'? |
PHILIPS | Which do you suppose is easierto say, 'Your sins are forgiven' or to say, 'Get up and walk'? |
RWEBSTR | Which is easier, to say, Thy sins are forgiven thee; or to say, Rise and walk? |
GWV | Is it easier to say, 'Your sins are forgiven,' or to say, 'Get up and walk'? |
NET | Which is easier,* to say, ‘Your sins are forgiven,’ or to say, ‘Stand up and walk’? |
NET | 5:23 Which is easier,738 sn Which is easier is a reflective kind of question. On the one hand to declare sins are forgiven is easier, since one does not need to see it, unlike telling a paralyzed person to walk. On the other hand, it is harder, because for it to be true one must possess the authority to forgive the sin. to say, ‘Your sins are forgiven,’ or to say, ‘Stand up and walk’?
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | ti <5101> {WHICH} estin <2076> (5748) {IS} eukopwteron <2123> {EASIER,} eipein <2036> (5629) {TO SAY,} afewntai <863> (5769) {HAVE BEEN FORGIVEN} soi <4671> ai <3588> {THEE} amartiai <266> sou <4675> {THY SINS,} h <2228> {OR} eipein <2036> (5629) {TO SAY,} egeirai <1453> (5669) {ARISE} kai <2532> {AND} peripatei <4043> (5720) {WALK?} |
WH | ti <5101> {I-NSN} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} eukopwteron <2123> {A-NSN-C} eipein <2036> (5629) {V-2AAN} afewntai <863> (5769) {V-RPI-3P} soi <4671> {P-2DS} ai <3588> {T-NPF} amartiai <266> {N-NPF} sou <4675> {P-2GS} h <2228> {PRT} eipein <2036> (5629) {V-2AAN} egeire <1453> (5720) {V-PAM-2S} kai <2532> {CONJ} peripatei <4043> (5720) {V-PAM-2S} |
TR | ti <5101> {I-NSN} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} eukopwteron <2123> {A-NSN-C} eipein <2036> (5629) {V-2AAN} afewntai <863> (5769) {V-RPI-3P} soi <4671> {P-2DS} ai <3588> {T-NPF} amartiai <266> {N-NPF} sou <4675> {P-2GS} h <2228> {PRT} eipein <2036> (5629) {V-2AAN} egeirai <1453> (5669) {V-AMM-2S} kai <2532> {CONJ} peripatei <4043> (5720) {V-PAM-2S} |