copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Lukas 5:10
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBdemikian juga Yakobus dan Yohanes, anak-anak Zebedeus, yang menjadi teman Simon. Kata Yesus kepada Simon: "Jangan takut, mulai dari sekarang engkau akan menjala manusia."
BISBegitu juga dengan teman-teman Simon, yaitu Yakobus dan Yohanes, anak-anak Zebedeus. Yesus berkata kepada Simon, "Jangan takut! Mulai sekarang engkau akan menjadi penjala orang."
FAYHdan juga teman-temannya, Yakobus dan Yohanes, anak-anak Zebedeus. Yesus menyahut, "Jangan takut! Mulai saat ini kalian akan menjala manusia!"
DRFT_WBTCYakobus dan Yohanes, anak-anak Zebedeus, juga heran. Mereka bekerja bersama Simon. Yesus berkata kepada Simon, "Jangan takut. Mulai sekarang Aku akan mengajar engkau mengumpulkan manusia, bukan ikan."
TLdemikian juga Yakub dan Yahya, anak-anak Zabdi, yang sepencarian dengan Simon. Maka kata Yesus kepada Simon, "Jangan takut, daripada sekarang ini engkau menjadi pemukat orang."
KSITeman-teman Simon, yaitu Yakub dan Yahya, anak-anak Zabdi, juga heran. Lalu sabda Isa kepada Simon, "Jangan takut. Mulai saat ini engkau akan menjala orang."
DRFT_SBBegitu juga Yakub dan Yahya, anak-anak Zabi, yang bersekutu dengan Simon. Maka kata Isa kepada Simon, "Jangan takut; mulai dari pada masa ini engkau akan menangkap orang pula."
BABAdan bgitu juga Yakob sama Yahya, anak Zabdi, yang kongsi sama Simon. Ttapi Isa kata sama Simon. "Jangan-lah takot; mula'i deri-pada ini waktu angkau nanti tangkap orang pula."
KL1863Bagitoe djoega Jakoboes dan Johannes, kadoewa anak Zebedaoes, temennja Simon. Maka kata Jesoes sama Simon: Djangan takoet; {Yer 16:16; Yeh 47:9; Mat 4:19; Mar 1:17} moelai dari sakarang ini angkau nanti menangkap orang.
KL1870Demikian djoega Jakoeb dan Jahja, kadoewa anak Zabdi, jang berakan dengan Simon. Maka kata Isa kapada Simon: Djangan takoet; moelai daripada sakarang ini engkau akan memoekat orang.
DRFT_LDKDan sabagejnja lagi Jaxkhub, dan Jahhja, kaduwanja 'anakh laki 2 Zebedaj, jang 'adalah sakutuw dengan SJimawn. Maka bersabdalah Xisaj kapada SJimawn: djanganlah takot, deri pada sakarang 'ini 'angkaw djadi nalajan 'akan tangkap manusija 2.
ENDEDiantara mereka djuga Jakobus dan Joanes kedua anak Zebedeus itu, rekan sekerdja dari Simon. Berkatalah Jesus kepada Simon: Djangan takut. Mulai sekarang engkau mendjadi pemukat manusia.
TB_ITL_DRFdemikian <3668> juga <1161> Yakobus <2385> dan <2532> Yohanes <2491>, anak-anak <5207> Zebedeus <2199>, yang <3739> menjadi <1510> teman <2844> Simon <4613>. Kata <2036> Yesus <2424> kepada <4314> Simon <4613>: /"Jangan <3361> takut <5399>, mulai dari <575> sekarang <3568> engkau akan <1510> menjala <2221> manusia <444>."*
TL_ITL_DRFdemikian <3668> juga <2532> Yakub <2385> dan <2532> Yahya <2491>, anak-anak <5207> Zabdi <2199>, yang <3739> sepencarian <2844> dengan Simon <4613>. Maka <2532> kata <2036> Yesus <2424> kepada <4314> Simon <4613>, "Jangan <3361> takut <5399>, daripada <575> sekarang <3568> ini engkau menjadi <1510> pemukat <2221> orang <444>."
AV#And <1161> so <3668> [was] also <2532> James <2385>, and <2532> John <2491>, the sons <5207> of Zebedee <2199>, which <3739> were <2258> (5713) partners <2844> with Simon <4613>. And <2532> Jesus <2424> said <2036> (5627) unto <4314> Simon <4613>, Fear <5399> (5732) (5737) not <3361>; from <575> henceforth <3568> thou shalt <2071> (5704) catch <2221> (5723) men <444>.
BBEAnd so were James and John, the sons of Zebedee, who were working with Simon. And Jesus said to Simon, Have no fear; from this time forward you will be a fisher of men.
MESSAGEIt was the same with James and John, Zebedee's sons, coworkers with Simon. Jesus said to Simon, "There is nothing to fear. From now on you'll be fishing for men and women."
NKJVand so also [were] James and John, the sons of Zebedee, who were partners with Simon. And Jesus said to Simon, "Do not be afraid. From now on you will catch men."
PHILIPSJesus said to Simon, "Don't be afraid, Simon. From now on your catch will be [men]."
RWEBSTRAnd so [was] also James, and John, the sons of Zebedee, who were partners with Simon. And Jesus said to Simon, Fear not; from henceforth thou shalt catch men.
GWVJames and John, who were Zebedee's sons and Simon's partners, were also amazed. Jesus told Simon, "Don't be afraid. From now on you will catch people instead of fish."
NETand so were James and John, Zebedee’s sons, who were Simon’s business partners.* Then* Jesus said to Simon, “Do not be afraid; from now on* you will be catching people.”*
NET5:10 and so were James and John, Zebedee’s sons, who were Simon’s business partners.675 Then676 Jesus said to Simon, “Do not be afraid; from now on677 you will be catching people.”678
BHSSTR
LXXM
IGNTomoiwv <3668> de <1161> {AND IN LIKE MANNER} kai <2532> {ALSO} iakwbon <2385> {JAMES} kai <2532> {AND} iwannhn <2491> {JOHN,} uiouv <5207> {SONS} zebedaiou <2199> {OF ZEBEDEE,} oi <3739> {WHO} hsan <2258> (5713) {WERE} koinwnoi <2844> tw <3588> {PARTNERS} simwni <4613> {WITH SIMON.} kai <2532> {AND} eipen <2036> (5627) {SAID} prov <4314> ton <3588> {TO} simwna <4613> o <3588> {SIMON} ihsouv <2424> mh <3361> {JESUS,} fobou <5399> (5737) {FEAR NOT;} apo <575> tou <3588> {FROM} nun <3568> {HENCEFORTH} anyrwpouv <444> {MEN} esh <2071> (5704) {THOU SHALT BE} zwgrwn <2221> (5723) {CAPTURING.}
WHomoiwv <3668> {ADV} de <1161> {CONJ} kai <2532> {CONJ} iakwbon <2385> {N-ASM} kai <2532> {CONJ} iwannhn <2491> {N-ASM} uiouv <5207> {N-APM} zebedaiou <2199> {N-GSM} oi <3739> {R-NPM} hsan <1510> (5713) {V-IXI-3P} koinwnoi <2844> {A-NPM} tw <3588> {T-DSM} simwni <4613> {N-DSM} kai <2532> {CONJ} eipen <2036> (5627) {V-2AAI-3S} prov <4314> {PREP} ton <3588> {T-ASM} simwna <4613> {N-ASM} ihsouv <2424> {N-NSM} mh <3361> {PRT-N} fobou <5399> (5737) {V-PNM-2S} apo <575> {PREP} tou <3588> {T-GSM} nun <3568> {ADV} anyrwpouv <444> {N-APM} esh <1510> (5704) {V-FXI-2S} zwgrwn <2221> (5723) {V-PAP-NSM}
TRomoiwv <3668> {ADV} de <1161> {CONJ} kai <2532> {CONJ} iakwbon <2385> {N-ASM} kai <2532> {CONJ} iwannhn <2491> {N-ASM} uiouv <5207> {N-APM} zebedaiou <2199> {N-GSM} oi <3739> {R-NPM} hsan <1510> (5713) {V-IXI-3P} koinwnoi <2844> {A-NPM} tw <3588> {T-DSM} simwni <4613> {N-DSM} kai <2532> {CONJ} eipen <2036> (5627) {V-2AAI-3S} prov <4314> {PREP} ton <3588> {T-ASM} simwna <4613> {N-ASM} o <3588> {T-NSM} ihsouv <2424> {N-NSM} mh <3361> {PRT-N} fobou <5399> (5737) {V-PNM-2S} apo <575> {PREP} tou <3588> {T-GSM} nun <3568> {ADV} anyrwpouv <444> {N-APM} esh <1510> (5704) {V-FXI-2S} zwgrwn <2221> (5723) {V-PAP-NSM}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran