copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Luke 3:8
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
BISTunjukkanlah dengan perbuatanmu bahwa kamu sudah bertobat dari dosa-dosamu! Jangan mulai berkata bahwa Abraham adalah nenek moyangmu. Ingat: Dari batu-batu ini pun Allah sanggup membuat keturunan untuk Abraham!
TBJadi hasilkanlah buah-buah yang sesuai dengan pertobatan. Dan janganlah berpikir dalam hatimu: Abraham adalah bapa kami! Karena aku berkata kepadamu: Allah dapat menjadikan anak-anak bagi Abraham dari batu-batu ini!
FAYHPergilah dan buktikan dahulu dengan cara hidup kalian bahwa kalian benar-benar sudah bertobat. Dan jangan kalian mengira bahwa kalian sudah selamat oleh karena kalian keturunan Abraham. Itu tidak cukup! Allah dapat menjadikan anak-anak Abraham dari batu-batu gurun ini!
DRFT_WBTCTunjukkan dalam perbuatan bahwa kamu sungguh-sungguh sudah bertobat. Dan janganlah mengira bahwa dengan berkata, 'Abraham adalah bapa kami', akan menolong kamu. Aku berkata kepadamu bahwa Allah dapat membuat batu-batu ini menjadi anak-anak bagi Abraham.
TLKeluarkanlah olehmu buah-buahan yang berpadan dengan tobat, dan janganlah kamu mulai berkata di dalam hatimu sendiri: Bahwa Ibrahimlah bapa kita. Karena aku berkata kepadamu, bahwa Allah berkuasa menjadikan anak-anak Ibrahim daripada batu-batu ini.
KSIHasilkanlah buah yang sepadan dengan pertobatanmu, dan janganlah berkata dalam hatimu, 'Nabi Ibrahim adalah bapa leluhur kami.' Aku berkata kepadamu, Allah dapat saja menjadikan anak-anak bagi Nabi Ibrahim dari batu-batu ini.
DRFT_SBMaka keluarkanlah olehmu buah-buahan yang padan dengan tobat, dan janganlah kamu mulai berkata dengan dirimu, Ibrahim jadi bapa kita; karena aku berkata kepadamu bahwa Allah berkuasa mengadakan anak-anak bagi Ibrahim dari pada batu-batu ini pun.
BABASbab itu kluarkan-lah buah-buah yang padan dngan tobat, dan jangan mula'i kata dalam hati sndiri, 'Kita ada Ibrahim jadi kita punya bapa:' kerna sahya kata sama kamu, yang deri-pada ini batu-batu pun Allah ada kuasa adakan anak-chuchu kerna Ibrahim.
KL1863Dari itoe kloewarken boewah-boewah jang patoet sama tobat; dan djangan moelai berkata dalem hatimoe: {Mat 3:9; Yoh 8:39; Kis 13:26} Bapa-kita ija-itoe Ibrahim; karna akoe berkata sama kamoe, jang Allah berkoewasa mendjadiken bagi Ibrahim anak-anak maski dari ini batoe djoega.
KL1870Sebab itoe bawalah boewah-boewah jang satoedjoe dengan tobat, dan djangan kamoe moelai berkata dalam hatimoe demikian: Bahwa Iberahimlah bapa kami, karena akoe berkata kapadamoe, bahwa Allah berkoewasa mengadakan anak-anak bagai Iberahim, djikalau daripada batoe-batoe ini sakalipon.
DRFT_LDKTagal 'itu hendakhlah kamu memberij bowah 2 jang lajikh 'akan tawbat: dan djanganlah kamu bertjakap kata 2 dalam sendirimu; 'ada kawnun 'Ibrahim 'akan bapa pada kita. Karana 'aku meng`atakan pada kamu, bahuwa 'Allah berkawasa membangkitkan deri pada batu 2 'ini 'anakh 2 bagi 'Ibrahim.
ENDEOleh sebab itu hasilkanlah buah-buah tobat jang wadjar. Djanganlah kamu katakan: Abraham adalah bapa kita. Karena aku berkata kepadamu, bahwa Allah berkuasa menerbitkan anak-anak bagi Abraham dari batu-batu ini djuga.
TB_ITL_DRFJadi <3767> hasilkanlah <4160> buah-buah <2590> yang sesuai dengan <514> pertobatan <3341>. Dan <2532> janganlah <3361> berpikir <756> <3004> dalam <1722> hatimu <1438>: Abraham <11> adalah bapa <3962> kami! Karena <1063> aku berkata <3004> kepadamu <5213> <3754>: Allah <2316> dapat <1410> menjadikan <1453> anak-anak <5043> bagi Abraham <11> dari <1537> batu-batu <3037> ini <5130>!
TL_ITL_DRFKeluarkanlah <4160> olehmu <3767> buah-buahan <2590> yang berpadan <514> dengan tobat <3341>, dan <2532> janganlah <3361> kamu mulai <756> berkata <3004> di <1722> dalam hatimu sendiri <1438>: Bahwa Ibrahimlah <11> bapa <3962> kita <2192>. Karena <1063> aku berkata <3004> kepadamu <5213>, bahwa <3754> Allah <2316> berkuasa <1410> menjadikan <1453> anak-anak <5043> Ibrahim <11> daripada <1537> batu-batu <1453> batu-batu <3037> <5130> ini.
AV#Bring forth <4160> (5657) therefore <3767> fruits <2590> worthy <514> of repentance <3341>, and <2532> begin <756> (5672) not <3361> to say <3004> (5721) within <1722> yourselves <1438>, We have <2192> (5719) Abraham <11> to [our] father <3962>: for <1063> I say <3004> (5719) unto you <5213>, That <3754> God <2316> is able <1410> (5736) of <1537> these <5130> stones <3037> to raise up <1453> (5658) children <5043> unto Abraham <11>. {worthy of: or, meet for}
BBEMake clear by your acts that your hearts have been changed; and do not say to yourselves, We have Abraham for our father: for I say to you that God is able from these stones to make children of Abraham.
MESSAGEIt's your life that must change, not your skin. And don't think you can pull rank by claiming Abraham as 'father.' Being a child of Abraham is neither here nor there--children of Abraham are a dime a dozen. God can make children from stones if he wants.
NKJV"Therefore bear fruits worthy of repentance, and do not begin to say to yourselves, `We have Abraham as [our] father.' For I say to you that God is able to raise up children to Abraham from these stones.
PHILIPSSee that your lives prove that your hearts are really changed! Don't start thinking that you can say to yourselves, 'We are Abraham's children',for I tell you that God could produce children of Abraham out of these stones!
RWEBSTRBring forth therefore fruits worthy of repentance, and begin not to say within yourselves, We have Abraham for [our] father: for I say to you, That God is able of these stones to raise up children to Abraham.
GWVDo those things that prove that you have turned to God and have changed the way you think and act. Don't say, 'Abraham is our ancestor.' I guarantee that God can raise up descendants for Abraham from these stones.
NETTherefore produce* fruit* that proves your repentance, and don’t begin to say* to yourselves, ‘We have Abraham as our father.’* For I tell you that God can raise up children for Abraham from these stones!*
NET3:8 Therefore produce438 fruit439 that proves your repentance, and don’t begin to say440 to yourselves, ‘We have Abraham as our father.’441 For I tell you that God can raise up children for Abraham from these stones!442
BHSSTR
LXXM
IGNTpoihsate <4160> (5657) {PRODUCE} oun <3767> {THEREFORE} karpouv <2590> {FRUITS} axiouv <514> thv <3588> {WORTHY} metanoiav <3341> {OF REPENTANCE;} kai <2532> {AND} mh <3361> {NOT} arxhsye <756> (5672) {BEGIN} legein <3004> (5721) {TO SAY} en <1722> {IN} eautoiv <1438> {YOURSELVES,} patera <3962> {[FOR] FATHER} ecomen <2192> (5719) ton <3588> {WE HAVE} abraam <11> {ABRAHAM,} legw <3004> (5719) gar <1063> {FOR I SAY} umin <5213> {TO YOU,} oti <3754> {THAT} dunatai <1410> (5736) o <3588> {IS ABLE} yeov <2316> {GOD} ek <1537> twn <3588> {FROM} liywn <3037> toutwn <5130> {THESE STONES} egeirai <1453> (5658) {TO RAISE UP} tekna <5043> tw <3588> {CHILDREN} abraam <11> {TO ABRAHAM.}
WHpoihsate <4160> (5657) {V-AAM-2P} oun <3767> {CONJ} karpouv <2590> {N-APM} axiouv <514> {A-APM} thv <3588> {T-GSF} metanoiav <3341> {N-GSF} kai <2532> {CONJ} mh <3361> {PRT-N} arxhsye <756> (5672) {V-AMS-2P} legein <3004> (5721) {V-PAN} en <1722> {PREP} eautoiv <1438> {F-3DPM} patera <3962> {N-ASM} ecomen <2192> (5719) {V-PAI-1P} ton <3588> {T-ASM} abraam <11> {N-PRI} legw <3004> (5719) {V-PAI-1S} gar <1063> {CONJ} umin <5213> {P-2DP} oti <3754> {CONJ} dunatai <1410> (5736) {V-PNI-3S} o <3588> {T-NSM} yeov <2316> {N-NSM} ek <1537> {PREP} twn <3588> {T-GPM} liywn <3037> {N-GPM} toutwn <5130> {D-GPM} egeirai <1453> (5658) {V-AAN} tekna <5043> {N-APN} tw <3588> {T-DSM} abraam <11> {N-PRI}
TRpoihsate <4160> (5657) {V-AAM-2P} oun <3767> {CONJ} karpouv <2590> {N-APM} axiouv <514> {A-APM} thv <3588> {T-GSF} metanoiav <3341> {N-GSF} kai <2532> {CONJ} mh <3361> {PRT-N} arxhsye <756> (5672) {V-AMS-2P} legein <3004> (5721) {V-PAN} en <1722> {PREP} eautoiv <1438> {F-3DPM} patera <3962> {N-ASM} ecomen <2192> (5719) {V-PAI-1P} ton <3588> {T-ASM} abraam <11> {N-PRI} legw <3004> (5719) {V-PAI-1S} gar <1063> {CONJ} umin <5213> {P-2DP} oti <3754> {CONJ} dunatai <1410> (5736) {V-PNI-3S} o <3588> {T-NSM} yeov <2316> {N-NSM} ek <1537> {PREP} twn <3588> {T-GPM} liywn <3037> {N-GPM} toutwn <5130> {D-GPM} egeirai <1453> (5658) {V-AAN} tekna <5043> {N-APN} tw <3588> {T-DSM} abraam <11> {N-PRI}
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%