ENDE | Katanja kepada mereka: Djangan kamu menuntut lebih banjak dari pada jang ditentukan. |
TB | Jawabnya: "Jangan menagih lebih banyak dari pada yang telah ditentukan bagimu." |
BIS | Yohanes menjawab, "Janganlah menagih lebih banyak dari apa yang sudah ditetapkan." |
FAYH | "Dengan berlaku jujur," jawabnya. "Jangan memungut cukai lebih daripada yang ditetapkan oleh pemerintah Romawi."
|
DRFT_WBTC | Jawabnya kepada mereka, "Jangan memungut pajak lebih daripada yang diharuskan." |
TL | Maka katanya kepada mereka itu, "Janganlah kamu menuntut lebih daripada barang yang ditetapkan kepadamu." |
KSI | Nabi Yahya menjawab, "Jangan mengambil lebih daripada yang sudah ditentukan."
|
DRFT_SB | Maka katanya kepadanya, "Janganlah diambil lebih dari pada yang ditentukan kepadamu." |
BABA | Dan dia kata sama dia-orang, "Jangan ambil lbeh deri-pada yang sudah di-tntukan kerna kamu." |
KL1863 | Maka Johannes menjaoet sama dia-orang: Djangan ambil lebih dari jang soedah ditantoeken bagimoe. |
KL1870 | Maka kata Jahja kapada mareka-itoe: Djangan kamoe ambil lebih daripada jang ditentoekan kapadamoe. |
DRFT_LDK | Maka bersabdalah 'ija kapada marika 'itu: djanganlah kamu tontutij lebeh deri pada barang, jang telah tertantu pada kamu. |
TB_ITL_DRF | Jawabnya <2036> <846>: "Jangan <3367> menagih <4238> lebih banyak <4119> dari pada <3844> yang telah ditentukan <1299> bagimu <5213>." |
TL_ITL_DRF | Maka <1161> katanya <2036> kepada <4314> mereka <846> itu, "Janganlah <3367> kamu menuntut lebih <4119> daripada <3844> barang yang ditetapkan <1299> kepadamu <5213>." |
AV# | And <1161> he said <2036> (5627) unto <4314> them <846>, Exact <4238> (5719) no <3367> more <4119> than <3844> that which is appointed <1299> (5772) you <5213>. |
BBE | And he said to them, Do not make an attempt to get more money than the right amount. |
MESSAGE | He told them, "No more extortion--collect only what is required by law." |
NKJV | And he said to them, "Collect no more than what is appointed for you." |
PHILIPS | "You must not demand more than you are entitled to," he replied. |
RWEBSTR | And he said to them, Exact no more than that which is appointed you. |
GWV | He told them, "Don't collect more money than you are ordered to collect." |
NET | He told them, “Collect no more* than you are required to.”* |
NET | 3:13 He told them, “Collect no more451 tn In the Greek text μηδὲν πλέον (mhden pleon, “no more”) is in an emphatic position. than you are required to.”452 tn Or “than you are ordered to.”
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | o <3588> de <1161> {AND HE} eipen <2036> (5627) {SAID} prov <4314> {TO} autouv <846> {THEM,} mhden <3367> {NOTHING} pleon <4119> {MORE} para <3844> {BEYOND} to <3588> {THAT WHICH} diatetagmenon <1299> (5772) {IS APPOINTED} umin <5213> {TO YOU} prassete <4238> (5719) {EXACT.} |
WH | o <3588> {T-NSM} de <1161> {CONJ} eipen <2036> (5627) {V-2AAI-3S} prov <4314> {PREP} autouv <846> {P-APM} mhden <3367> {A-ASN} pleon <4119> {A-ASN-C} para <3844> {PREP} to <3588> {T-ASN} diatetagmenon <1299> (5772) {V-RPP-ASN} umin <5213> {P-2DP} prassete <4238> (5719) {V-PAI-2P} |
TR | o <3588> {T-NSM} de <1161> {CONJ} eipen <2036> (5627) {V-2AAI-3S} prov <4314> {PREP} autouv <846> {P-APM} mhden <3367> {A-ASN} pleon <4119> {A-ASN-C} para <3844> {PREP} to <3588> {T-ASN} diatetagmenon <1299> (5772) {V-RPP-ASN} umin <5213> {P-2DP} prassete <4238> (5719) {V-PAI-2P} |