copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Luke 24:52
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TLMaka mereka itu menyembah Dia, lalu kembali ke Yeruzalem dengan amat sukacitanya;
TBMereka sujud menyembah kepada-Nya, lalu mereka pulang ke Yerusalem dengan sangat bersukacita.
BISMereka sujud menyembah Dia, kemudian kembali ke Yerusalem dengan hati yang gembira sekali,
FAYHMereka menyembah Dia, lalu kembali ke Yerusalem dengan penuh sukacita.
DRFT_WBTCPara pengikut itu menyembah Dia di sana. Kemudian mereka kembali ke Yerusalem. Mereka sangat bersukacita.
KSIMereka semua sujud menyembah Dia lalu kembali ke Yerusalem dengan hati yang penuh kegembiraan.
DRFT_SBMaka sekaliannya menyembah dia, lalu kembali ke Yerusalem dengan sangat sukacitanya.
BABADan dia-orang berlutut smbah sama dia, kmdian pulang di Yerusalim dngan ksuka'an yang bsar:
KL1863Maka dia-orang sembah soedjoed sama Toehan, lantas balik kembali di Jeroezalem dengan besar kasoekaannja.
KL1870Maka mareka-itoepon menjembah-soedjoed kapadanja laloe kembali ka Jeroezalem dengan sabesar soeka-tjita hatinja.
DRFT_LDKMaka sombahlah marika 'itu sudjud padanja, lalu pulanglah kapada Jerusjalejm dengan kasuka`an besar.
ENDEMereka itu sudjud menjembah Dia, lalu pulang ke Jerusalem dengan sangat sukatjita.
TB_ITL_DRFMereka <846> sujud menyembah <4352> kepada-Nya <846>, lalu <2532> mereka pulang <5290> ke <1519> Yerusalem <2419> dengan <3326> sangat <3173> bersukacita <5479>.
TL_ITL_DRFMaka <2532> mereka <846> itu menyembah <4352> Dia <846>, lalu kembali <5290> ke <1519> Yeruzalem <2419> dengan <3326> amat <3173> sukacitanya <5479>;
AV#And <2532> they <846> worshipped <4352> (5660) him <846>, and returned <5290> (5656) to <1519> Jerusalem <2419> with <3326> great <3173> joy <5479>:
BBEAnd they gave him worship and went back to Jerusalem with great joy.
MESSAGEAnd they were on their knees, worshiping him. They returned to Jerusalem bursting with joy.
NKJVAnd they worshiped Him, and returned to Jerusalem with great joy,
PHILIPSThey worshipped him, and turned back to Jerusalem with great joy,
RWEBSTRAnd they worshipped him, and returned to Jerusalem with great joy:
GWVThe disciples worshiped him and were overjoyed as they went back to Jerusalem.
NETSo* they worshiped* him and returned to Jerusalem with great joy,*
NET24:52 So3414 they worshiped3415 him and returned to Jerusalem with great joy,3416
BHSSTR
LXXM
IGNTkai <2532> {AND} autoi <846> {THEY} proskunhsantev <4352> (5660) {HAVING WORSHIPPED} auton <846> {HIM} upestreqan <5290> (5656) {RETURNED} eiv <1519> {TO} ierousalhm <2419> {JERUSALEM} meta <3326> {WITH} carav <5479> {JOY} megalhv <3173> {GREAT,}
WHkai <2532> {CONJ} autoi <846> {P-NPM} [[proskunhsantev <4352> (5660) {V-AAP-NPM} auton]] <846> {P-ASM} upestreqan <5290> (5656) {V-AAI-3P} eiv <1519> {PREP} ierousalhm <2419> {N-PRI} meta <3326> {PREP} carav <5479> {N-GSF} megalhv <3173> {A-GSF}
TRkai <2532> {CONJ} autoi <846> {P-NPM} proskunhsantev <4352> (5660) {V-AAP-NPM} auton <846> {P-ASM} upestreqan <5290> (5656) {V-AAI-3P} eiv <1519> {PREP} ierousalhm <2419> {N-PRI} meta <3326> {PREP} carav <5479> {N-GSF} megalhv <3173> {A-GSF}
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%