copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Luke 24:45
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TLLalu dibukakan-Nya akal mereka itu, supaya mengerti Alkitab,
TBLalu Ia membuka pikiran mereka, sehingga mereka mengerti Kitab Suci.
BISKemudian Yesus membuka pikiran mereka untuk mengerti maksud Alkitab.
FAYHKemudian Ia membuka pikiran mereka, sehingga mereka dapat mengerti Kitab Suci!
DRFT_WBTCKemudian Yesus menolong mereka supaya mereka dapat memahami Kitab Suci.
KSILalu Ia membuat pikiran mereka menjadi terang sehingga mereka dapat mengerti isi Kitab Suci.
DRFT_SBLalu diterangkannya ingatan mereka itu supaya ia mengerti akan kitab-kitab;
BABAHabis itu, dia trangkan dia-orang punya ingatan, spaya boleh mngerti kitab-kitab;
KL1863Habis bagitoe Toehan boekaken akalnja, sopaja dia-orang bolih mengarti itoe Kitab.
KL1870Maka pada koetika itoe diboekakannja akal-boedinja, sopaja bolih mareka-itoe mengerti boenji alKitab.
DRFT_LDKTatkala 'itu 'ija sudah membuka xakhalnja 'akan meng`arti segala Surat 2 an:
ENDELalu Ia membuka pikiran mereka untuk mengerti seluruh isi Alkitab.
TB_ITL_DRFLalu <5119> Ia membuka <1272> pikiran <3563> mereka <846>, sehingga mereka mengerti <4920> Kitab Suci <1124>.
TL_ITL_DRFLalu <5119> dibukakan-Nya <1272> akal <3563> mereka <846> itu, supaya <3563> mengerti <4920> Alkitab <1124>,
AV#Then <5119> opened he <1272> (5656) their <846> understanding <3563>, that they might understand <4920> (5721) the scriptures <1124>,
BBEThen he made the holy Writings clear to their minds.
MESSAGEHe went on to open their understanding of the Word of God, showing them how to read their Bibles this way.
NKJVAnd He opened their understanding, that they might comprehend the Scriptures.
PHILIPSThen he opened their minds so that they could understand the scriptures,
RWEBSTRThen he opened their understanding, that they might understand the scriptures,
GWVThen he opened their minds to understand the Scriptures.
NETThen he opened their minds so they could understand the scriptures,*
NET24:45 Then he opened their minds so they could understand the scriptures,3395
BHSSTR
LXXM
IGNTtote <5119> {THEN} dihnoixen <1272> (5656) {HE OPENED} autwn <846> ton <3588> {THEIR} noun <3563> tou <3588> {UNDERSTANDING} sunienai <4920> (5721) {TO UNDERSTAND} tav <3588> {THE} grafav <1124> {SCRIPTURES,}
WHtote <5119> {ADV} dihnoixen <1272> (5656) {V-AAI-3S} autwn <846> {P-GPM} ton <3588> {T-ASM} noun <3563> {N-ASM} tou <3588> {T-GSN} sunienai <4920> (5721) {V-PAN} tav <3588> {T-APF} grafav <1124> {N-APF}
TRtote <5119> {ADV} dihnoixen <1272> (5656) {V-AAI-3S} autwn <846> {P-GPM} ton <3588> {T-ASM} noun <3563> {N-ASM} tou <3588> {T-GSN} sunienai <4920> (5721) {V-PAN} tav <3588> {T-APF} grafav <1124> {N-APF}
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%