copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Luke 24:37
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TLTetapi terkejutlah mereka itu dengan sangat ketakutan, sebab disangkanya hantu.
TBMereka terkejut dan takut dan menyangka bahwa mereka melihat hantu.
BISMereka terkejut dan ketakutan, karena menyangka mereka melihat hantu.
FAYHTetapi mereka semua sangat ketakutan, karena menyangka bahwa mereka melihat hantu!
DRFT_WBTCPengikut-pengikut itu terkejut dan ketakutan. Mereka menyangka bahwa mereka melihat hantu.
KSIMereka terkejut dan takut, sebab mereka menyangka bahwa mereka sedang melihat hantu.
DRFT_SBTetapi terkejut dan terperanjatlah mereka itu, maka pada sangkanya hantu juga yang dilihatnya itu.
BABATtapi dia-orang terkjut dan terpranjat, dan dia-orang sangkakan dia-orang ada tengok hantu.
KL1863Tetapi dia-orang kaget dan moelai takoet pada kiranja dia-orang melihat rohnja.
KL1870Maka terkedjoetlah dan sangat takoet mareka-itoe, karena pada sangkanja dilihatnja djoega rohnja.
DRFT_LDKMaka berkadjutanlah dan bergantaranlah marika 'itu, sedang 'ija sangka melihat sawatu chajal.
ENDEMereka itu terkedjut dan sangat ketakutan, dan menjangka melihat hantu.
TB_ITL_DRFMereka terkejut <4422> dan <1161> takut <1719> dan <2532> menyangka <1380> bahwa mereka melihat <2334> hantu <4151>.
TL_ITL_DRFTetapi <1161> terkejutlah <4422> mereka itu dengan sangat ketakutan <1096>, sebab disangkanya <1719> hantu <1380> <4151> <2334>.
AV#But <1161> they were terrified <4422> (5685) and <2532> affrighted <1719> <1096> (5637), and supposed <1380> (5707) that they had seen <2334> (5721) a spirit <4151>.
BBEBut they were full of fear, being of the opinion that they were seeing a spirit.
MESSAGEThey thought they were seeing a ghost and were scared half to death.
NKJVBut they were terrified and frightened, and supposed they had seen a spirit.
PHILIPSBut they shrank back in terror for they thought they were seeing a ghost.
RWEBSTRBut they were terrified and trembled, and supposed that they had seen a spirit.
GWVThey were terrified, and thought they were seeing a ghost.
NETBut they were startled and terrified, thinking* they saw a ghost.*
NET24:37 But they were startled and terrified, thinking3380 they saw a ghost.3381
BHSSTR
LXXM
IGNTptohyentev <4422> (5685) {TERRIFIED} de <1161> {BUT} kai <2532> {AND} emfoboi <1719> {FILLED WITH FEAR} genomenoi <1096> (5637) {BEING} edokoun <1380> (5707) {THEY THOUGHT} pneuma <4151> {A SPIRIT} yewrein <2334> (5721) {THEY BEHELD.}
WHptohyentev <4422> (5685) {V-APP-NPM} de <1161> {CONJ} kai <2532> {CONJ} emfoboi <1719> {A-NPM} genomenoi <1096> (5637) {V-2ADP-NPM} edokoun <1380> (5707) {V-IAI-3P} pneuma <4151> {N-ASN} yewrein <2334> (5721) {V-PAN}
TRptohyentev <4422> (5685) {V-APP-NPM} de <1161> {CONJ} kai <2532> {CONJ} emfoboi <1719> {A-NPM} genomenoi <1096> (5637) {V-2ADP-NPM} edokoun <1380> (5707) {V-IAI-3P} pneuma <4151> {N-ASN} yewrein <2334> (5721) {V-PAN}
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%