TR | apokriyeiv <611> (5679) {V-AOP-NSM} de <1161> {CONJ} o <3588> {T-NSM} eiv <1520> {A-NSM} w <3739> {R-DSM} onoma <3686> {N-NSN} kleopav <2810> {N-NSM} eipen <2036> (5627) {V-2AAI-3S} prov <4314> {PREP} auton <846> {P-ASM} su <4771> {P-2NS} monov <3441> {A-NSM} paroikeiv <3939> (5719) {V-PAI-2S} en <1722> {PREP} ierousalhm <2419> {N-PRI} kai <2532> {CONJ} ouk <3756> {PRT-N} egnwv <1097> (5627) {V-2AAI-2S} ta <3588> {T-APN} genomena <1096> (5637) {V-2ADP-APN} en <1722> {PREP} auth <846> {P-DSF} en <1722> {PREP} taiv <3588> {T-DPF} hmeraiv <2250> {N-DPF} tautaiv <3778> {D-DPF} |
TB | Seorang dari mereka, namanya Kleopas, menjawab-Nya: "Adakah Engkau satu-satunya orang asing di Yerusalem, yang tidak tahu apa yang terjadi di situ pada hari-hari belakangan ini?" |
BIS | Lalu seorang dari mereka, yang bernama Kleopas, bertanya kepada Yesus, "Bapakkah satu-satunya orang asing di Yerusalem yang tidak tahu peristiwa yang terjadi di sana akhir-akhir ini?" |
FAYH | Seorang dari mereka, yaitu Kleopas, menjawab, "Rupanya Saudara satu-satunya orang di Yerusalem yang tidak tahu-menahu tentang peristiwa yang terjadi di sana minggu yang lalu."
|
DRFT_WBTC | Salah seorang dari mereka, namanya Kleopas, berkata kepada Yesus, "Apakah Engkau satu-satunya orang di Yerusalem yang tidak tahu tentang yang telah terjadi beberapa hari terakhir ini?" |
TL | Maka jawab seorangnya, yang bernama Keleopas, serta berkata kepada-Nya, "Engkau sendiri sahajakah musafir di Yeruzalem, yang belum mengetahui segala perkara yang sudah berlaku di situ di dalam sedikit hari ini?" |
KSI | Salah seorang dari mereka yang bernama Kleopas menjawab, "Apakah Engkau satu-satunya pendatang di Yerusalem yang tidak mengetahui semua hal yang terjadi beberapa hari terakhir ini di situ?"
|
DRFT_SB | Maka jawab seorangnya, yang bernama Kleopas, serta berkata kepadanya, "Engkaukah juga seorang menumpang di Yerusalem yang belum mengetahui akan segala perkara yang sudah jadi di situ pada masa ini?" |
BABA | Dan satu orang yang bernama Kliopas jawab kata sama dia, "Angkau ini tumpang s'orang-s'orang-kah di Yerusalim dan ta'tahu itu perkara-perkara yang sudah jadi di situ ini brapa hari?" |
KL1863 | Maka satoe, jang bernama Kleopas, menjaoet sama Toehan, katanja: Angkau apa sa-orang baroe sadja dalem Jeroezalem, dan apa tidak taoe perkara jang soedah djadi disana pada masa ini? |
KL1870 | Maka jang sa'orang, bernama Keleopas menjahoet kapadanja: Engkau sendiri djoega orang dagangkah dalam Jeroezalem, maka tidak engkau mengetahoei akan segala perkara, jang telah djadi disana pada masa ini? |
DRFT_LDK | Maka sahutlah sa`awrang namanja 'Iklijopas, dan katalah kapadanja: 'angkawkah sa`awrangnja berdjamu di-Jerusjalejm, maka tijadakah kawtahu segala perkara 'itu, jang telah djadi dalamnja pada harij 2 'ini? |
ENDE | dan satu dari keduanja jang bernama Kleofas mendjawab: Engkaukah satu-satunja orang asing di Jerusalem, jang tidak tahu apa jang terdjadi disitu pada hari-hari belakangan ini? |
TB_ITL_DRF | Seorang <1520> dari mereka, namanya <3686> Kleopas <2810>, menjawab-Nya <611> <2036> <4314> <846>: "Adakah Engkau <4771> satu-satunya <3441> orang asing <3939> di Yerusalem <2419>, yang <1097> tidak <3756> tahu <1097> apa yang terjadi <1096> di <1722> situ <846> pada <1722> hari-hari <2250> belakangan ini <3778>?" |
TL_ITL_DRF | Maka jawab <611> seorangnya <1520>, yang bernama <3686> Keleopas <2810>, serta berkata <2036> kepada-Nya <4314> <846>, "Engkau <4771> sendiri sahajakah <3441> musafir <3939> di Yeruzalem <2419>, yang belum <3756> mengetahui <1097> segala perkara yang sudah berlaku <1096> di situ di <1722> dalam <1722> sedikit hari <2250> ini <3778>?" |
AV# | And <1161> the one of them <1520>, whose <3739> name <3686> was Cleopas <2810>, answering <611> (5679) said <2036> (5627) unto <4314> him <846>, Art thou <4771> only <3441> a stranger <3939> (5719) in <1722> Jerusalem <2419>, and <2532> hast <1097> (0) not <3756> known <1097> (5627) the things which are come to pass <1096> (5637) there <1722> <846> in <1722> these <5025> days <2250>? |
BBE | Then stopping, and looking sadly at him, one of them, named Cleopas, said to him, Are you the only man living in Jerusalem who has not had news of the things which have taken place there at this time? |
MESSAGE | Then one of them, his name was Cleopas, said, "Are you the only one in Jerusalem who hasn't heard what's happened during the last few days?" |
NKJV | Then the one whose name was Cleopas answered and said to Him, "Are You the only stranger in Jerusalem, and have You not known the things which happened there in these days?" |
PHILIPS | They stopped, their faces drawn with misery, and the one called Cleopas replied, "You must be the only visitor to Jerusalem who hasn't heard all the things that have happened there recently!" |
RWEBSTR | And one of them, whose name was Cleopas, answering said to him, Art thou only a stranger in Jerusalem, and hast not known the things which have come to pass there in these days? |
GWV | One of them, Cleopas, replied, "Are you the only one in Jerusalem who doesn't know what has happened recently?" |
NET | Then one of them, named Cleopas, answered him,* “Are you the only visitor to Jerusalem who doesn’t know* the things that have happened there* in these days?” |
NET | 24:18 Then one of them, named Cleopas, answered him,3330 tn Grk “answering him, said.” This is redundant in English and has been simplified in the translation. “Are you the only visitor to Jerusalem who doesn’t know3331 sn There is irony and almost a sense of mocking disbelief as the question “Are you the only visitor to Jerusalem who doesn’t know the things that have happened there in these days?” comes to Jesus; but, of course, the readers know what the travelers do not. the things that have happened there3332 tn Grk “in it” (referring to the city of Jerusalem). in these days?”
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | apokriyeiv <611> (5679) de <1161> {AND ANSWERING} o <3588> {THE} eiv <1520> {ONE,} w <3739> {WHOSE} onoma <3686> {NAME [WAS]} kleopav <2810> {CLEOPAS,} eipen <2036> (5627) {SAID} prov <4314> {TO} auton <846> {HIM,} su <4771> {THOU} monov <3441> {ALONE} paroikeiv <3939> (5719) {SOJOURNEST} en <1722> {IN} ierousalhm <2419> {JERUSALEM,} kai <2532> ouk <3756> {AND} egnwv <1097> (5627) {HAST NOT KNOWN} ta <3588> {THE THINGS WHICH} genomena <1096> (5637) {ARE COME TO PASS} en <1722> {IN} auth <846> {IT} en <1722> taiv <3588> {IN} hmeraiv <2250> tautaiv <3778> {THESE DAYS?} |
WH | apokriyeiv <611> (5679) {V-AOP-NSM} de <1161> {CONJ} eiv <1520> {A-NSM} onomati <3686> {N-DSN} kleopav <2810> {N-NSM} eipen <2036> (5627) {V-2AAI-3S} prov <4314> {PREP} auton <846> {P-ASM} su <4771> {P-2NS} monov <3441> {A-NSM} paroikeiv <3939> (5719) {V-PAI-2S} ierousalhm <2419> {N-PRI} kai <2532> {CONJ} ouk <3756> {PRT-N} egnwv <1097> (5627) {V-2AAI-2S} ta <3588> {T-APN} genomena <1096> (5637) {V-2ADP-APN} en <1722> {PREP} auth <846> {P-DSF} en <1722> {PREP} taiv <3588> {T-DPF} hmeraiv <2250> {N-DPF} tautaiv <3778> {D-DPF} |