copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Lukas 23:50
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISAda seorang bernama Yusuf, yang berasal dari kota Arimatea di negeri Yudea. Ia seorang baik yang dihormati orang, dan yang sedang menantikan masanya Allah mulai memerintah sebagai Raja. Meskipun ia anggota Mahkamah Agama, ia tidak setuju dengan keputusan dan tindakan mahkamah itu.
TBAdalah seorang yang bernama Yusuf. Ia anggota Majelis Besar, dan seorang yang baik lagi benar.
FAYHKemudian Yusuf dari Kota Arimatea di Yudea, seorang anggota Mahkamah Agama, pergi menghadap Pilatus meminta mayat Yesus. Ia orang saleh yang menanti-nantikan kedatangan Mesias. Ia tidak setuju dengan keputusan dan tindakan para pemimpin Yahudi.
DRFT_WBTCAda seorang bernama Yusuf. Ia anggota Majelis Yahudi dan dia adalah seorang yang baik dan jujur.
TLMaka adalah seorang bernama Yusuf, seorang sidang Majelis Bicara, orang yang baik lagi adil,
KSIAda seorang laki-laki bernama Yusuf, anggota Majelis Besar. Ia adalah seorang yang baik dan benar,
DRFT_SBMaka ada seorang yang bernama Yusuf, yaitu seorang sidang majelis bicara itu, orang yang baik lagi benar
BABADan ada satu orang bernama Yusof, yang jadi satu orang majlis bichara, orang yang baik dan bnar
KL1863{Mat 27:57; Mar 15:43; Yoh 19:38} Maka lihat, sa-orang jang bernama Joesoep, ija-itoe sakoeto madjelis bitjara, lagi baik dan bener,
KL1870Maka sasoenggoehnja adalah sa'orang jang bernama Joesoep, sa'orang orang bitjara, ija-itoe sa'orang jang baik lagi benar.
DRFT_LDKSabermula maka bahuwa sasonggohnja 'adalah sawatu laki 2, bernama Jusof, jang 'ada sa`awrang materij, laki 2 jang tsalehh dan xadil.
ENDEDan ada seorang bernama Josep, iapun anggota mahkamah agung, tetapi baik hati dan benar.
TB_ITL_DRFAdalah seorang <435> yang bernama <3686> Yusuf <2501>. Ia anggota Majelis Besar <1010>, dan seorang <435> yang baik <18> lagi <2532> benar <1342>.
TL_ITL_DRFMaka <2532> adalah <2400> seorang <435> bernama <3686> Yusuf <2501>, seorang sidang Majelis Bicara <1010>, orang yang baik <18> lagi adil <1342>,
AV#And <2532>, behold <2400> (5628), [there was] a man <435> named <3686> Joseph <2501>, a counsellor <1010>; [and he was] a good <5225> (5723) <18> man <435>, and <2532> a just <1342>:
BBENow there was a man named Joseph, a man of authority and a good and upright man
MESSAGEThere was a man by the name of Joseph, a member of the Jewish High Council, a man of good heart and good character.
NKJVNow behold, [there was] a man named Joseph, a council member, a good and just man.
PHILIPSNow there was a man called Joseph, a member of the Jewish council. He was a good and just man,
RWEBSTRAnd, behold, [there was] a man named Joseph, a counsellor; [and he was] a good man, and a just:
GWVThere was a good man who had God's approval. His name was Joseph. He was a member of the Jewish council,
NETNow* there was a man named Joseph who was a member of the council,* a good and righteous man.
NET23:50 Now3260 there was a man named Joseph who was a member of the council,3261 a good and righteous man.
BHSSTR
LXXM
IGNTkai <2532> {AND} idou <2400> (5628) {BEHOLD,} anhr <435> {A MAN} onomati <3686> {BY NAME} iwshf <2501> {JOSEPH,} bouleuthv <1010> {A COUNSELLOR} uparcwn <5225> (5723) {BEING,} anhr <435> {A MAN} agayov <18> {GOOD} kai <2532> {AND} dikaiov <1342> {JUST,}
WHkai <2532> {CONJ} idou <2400> (5628) {V-2AAM-2S} anhr <435> {N-NSM} onomati <3686> {N-DSN} iwshf <2501> {N-PRI} bouleuthv <1010> {N-NSM} uparcwn <5225> (5723) {V-PAP-NSM} anhr <435> {N-NSM} agayov <18> {A-NSM} kai <2532> {CONJ} dikaiov <1342> {A-NSM}
TRkai <2532> {CONJ} idou <2400> (5628) {V-2AAM-2S} anhr <435> {N-NSM} onomati <3686> {N-DSN} iwshf <2501> {N-PRI} bouleuthv <1010> {N-NSM} uparcwn <5225> (5723) {V-PAP-NSM} anhr <435> {N-NSM} agayov <18> {A-NSM} kai <2532> {CONJ} dikaiov <1342> {A-NSM}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran