copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Lukas 23:44
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBKetika itu hari sudah kira-kira jam dua belas, lalu kegelapan meliputi seluruh daerah itu sampai jam tiga,
BISKira-kira pukul dua belas tengah hari, matahari tidak bersinar, dan seluruh negeri itu menjadi gelap sekali sampai pukul tiga sore.
FAYHSaat itu menjelang tengah hari, tetapi kegelapan meliputi seluruh negeri selama tiga jam, yaitu sampai jam tiga.
DRFT_WBTCWaktu itu sudah jam siang. Kegelapan meliputi seluruh bumi sampai jam tiga
TLAdalah kira-kira pukul dua belas tengah hari gelaplah seluruh tanah itu hingga pukul tiga petang.
KSIPada waktu itu, kira-kira pukul dua belas siang, seluruh wilayah itu menjadi gelap sampai pukul tiga sore
DRFT_SBSetelah sampai kira-kira pukul dua belas tengah hari, lalu menjadi gelap pada seluruh tanah itu sampai pukul tiga petang,
BABASkarang ada pukol dua-blas tngah hari bgitu, dan satu kglapan datang atas sluroh tanah itu sampai pukol tiga ptang,
KL1863{Mat 27:45; Mar 15:33} Maka ada kira-kira pada djam jang ka-anam, djadi kaglapan di-atas saloeroh moeka boemi, sampe pada djam jang kasambilan.
KL1870Maka adalah kira-kira poekoel doewa-belas tengah hari datanglah soeatoe kagelapan atas saloeroeh moeka boemi sampai poekoel tiga petang.
DRFT_LDKBermula maka 'adalah sakira 2 djam jang ka`anam, maka datanglah kalam ka`atas saluroh tanah sampej kapada djam jang kasembilan.
ENDEKira-kira pada djam keenam djadilah gelap diseluruh daerah itu, sampai pada djam kesembilan:
TB_ITL_DRFKetika <2532> itu hari sudah <2235> kira-kira <5616> jam <5610> dua belas <1623>, lalu <2532> kegelapan <4655> meliputi <1096> <1909> seluruh <3650> daerah itu <1093> sampai <2193> jam <5610> tiga <1766>,
TL_ITL_DRFAdalah <1510> kira-kira <5616> pukul <5610> dua belas tengah <1623> hari gelaplah <4655> <1096> <1909> seluruh <3650> tanah <1093> itu hingga <2193> pukul <5610> tiga petang <1766>.
AV#And <1161> it was <2258> (5713) about <5616> the sixth <1623> hour <5610>, and <2532> there was <1096> (5633) a darkness <4655> over <1909> all <3650> the earth <1093> until <2193> the ninth <1766> hour <5610>. {earth: or, land}
BBEAnd it was now about the sixth hour; and all the land was dark till the ninth hour;
MESSAGEBy now it was noon. The whole earth became dark, the darkness lasting three hours--
NKJVNow it was about the sixth hour, and there was darkness over all the earth until the ninth hour.
PHILIPSIt was now about midday, but darkness came over the whole countryside until three in the afternoon,
RWEBSTRAnd it was about the sixth hour, and there was a darkness over all the land until the ninth hour.
GWVAround noon darkness came over the entire land and lasted until three in the afternoon.
NETIt was now* about noon,* and darkness came over the whole land until three in the afternoon,*
NET23:44 It was now3249 about noon,3250 and darkness came over the whole land until three in the afternoon,3251
BHSSTR
LXXM
IGNThn <2258> (5713) de <1161> {AND IT WAS} wsei <5616> {ABOUT [THE]} wra <5610> {HOUR} ekth <1623> {SIXTH,} kai <2532> {AND} skotov <4655> {DARKNESS} egeneto <1096> (5633) {CAME} ef <1909> {OVER} olhn <3650> {WHOLE} thn <3588> {THE} ghn <1093> {LAND} ewv <2193> {UNTIL [THE]} wrav <5610> {HOUR} ennathv <1766> {NINTH;}
WHkai <2532> {CONJ} hn <1510> (5713) {V-IXI-3S} hdh <2235> {ADV} wsei <5616> {ADV} wra <5610> {N-NSF} ekth <1623> {A-NSF} kai <2532> {CONJ} skotov <4655> {N-NSN} egeneto <1096> (5633) {V-2ADI-3S} ef <1909> {PREP} olhn <3650> {A-ASF} thn <3588> {T-ASF} ghn <1093> {N-ASF} ewv <2193> {CONJ} wrav <5610> {N-GSF} enathv <1766> {A-GSF}
TRhn <1510> (5713) {V-IXI-3S} de <1161> {CONJ} wsei <5616> {ADV} wra <5610> {N-NSF} ekth <1623> {A-NSF} kai <2532> {CONJ} skotov <4655> {N-NSN} egeneto <1096> (5633) {V-2ADI-3S} ef <1909> {PREP} olhn <3650> {A-ASF} thn <3588> {T-ASF} ghn <1093> {N-ASF} ewv <2193> {CONJ} wrav <5610> {N-GSF} ennathv <1766> {A-GSF}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran