copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Lukas 23:2
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFMaka mulailah <756> mereka itu sekalian menuduh <2723> Dia <846>, serta berkata <3004>, "Adalah orang ini <5126> kami dapati <2147> menyesatkan <1294> bangsa <1484> kami <2257> dan <2532> menegahkan <2967> orang membayar <5411> uang upeti <1325> kepada Kaisar <2541>, serta <2532> mengatakan <3004> diri-Nya <1438> sendiri Kristus <5547>, seorang raja <935>."
TBDi situ mereka mulai menuduh Dia, katanya: "Telah kedapatan oleh kami, bahwa orang ini menyesatkan bangsa kami, dan melarang membayar pajak kepada Kaisar, dan tentang diri-Nya Ia mengatakan, bahwa Ia adalah Kristus, yaitu Raja."
BISDi situ mereka mulai menuduh Dia. Mereka berkata, "Kami dapati Orang ini menyesatkan rakyat. Ia menghasut orang supaya jangan membayar pajak kepada Kaisar, sebab kata-Nya Ia adalah Kristus, seorang Raja."
FAYHMereka segera melontarkan tuduhan terhadap Dia. "Orang ini menyesatkan bangsa kami dengan melarang kami membayar pajak kepada pemerintah Romawi dan Ia mengaku sebagai Mesias kami, yaitu seorang Raja."
DRFT_WBTCMereka mulai menuduh Yesus, katanya, "Kami menangkap orang ini karena menghasut orang banyak untuk memberontak dan menentang membayar pajak kepada Kaisar. Dia mengatakan bahwa Ia adalah Kristus yang dijanjikan itu, sang Raja."
TLMaka mulailah mereka itu sekalian menuduh Dia, serta berkata, "Adalah orang ini kami dapati menyesatkan bangsa kami dan menegahkan orang membayar uang upeti kepada Kaisar, serta mengatakan diri-Nya sendiri Kristus, seorang raja."
KSIDi situ mereka semua mulai menuduh Dia. Mereka berkata, "Orang ini menyesatkan bangsa kami dan melarang orang membayar pajak kepada Kaisar. Ia juga berkata bahwa Ia adalah Al Masih, raja."
DRFT_SBMaka mulailah sekaliannya menuduh dia, katanya, "Adapun orang ini telah kami dapati akan dia menyesatkan bangsa kami, dan melarangkan orang membayarkan hasil kepada Kaisar, serta mengatakan dirinya Al Masih, seorang raja,"
BABADan dia-orang mula'i d'awa sama dia, dan kata, "Kita sudah jumpa ini orang ssatkan kita punya bangsa, dan larangkan orang bayer hasil k-pada Kaisar, dan dia ada bilang yang dia-lah Almaseh, satu raja."
KL1863Maka dia-orang moelai menoedoh sama Toehan, katanja: Kita-orang soedah mendapet dia-ini memboedjoek sama orang banjak, serta {Luk 20:25; Mat 17:25; 22:21; Mar 12:17; Rom 13:7} melarang membajar beja sama kaisar, {Kis 17:7} katanja, dia sendiri Kristoes, ija-itoe Radja.
KL1870Maka mareka-itoepon moelai menoedoeh akandia, katanja: Bahwa telah kami dapati akan orang ini mengasoetkan bangsa kami, dilarangnja mempersembahkan oepeti kapada kaisar, katanja ija sendiri Almasih dan radja.
DRFT_LDKMaka mula`ilah marika 'itu menudoh dija, 'udjarnja: kamij sudah mendapat 'awrang 'ini 'ada menjasat umet, dan melarang memberij 'upetij pada KHajtsar, katanja sendirinja 'ada 'Elmesehh jang Radja.
ENDEMereka mulai mendakwaNja serta berkata: Kami telah mendapat orang ini menjesatkan bangsa kami. Ia melarang membajar padjak kepada kaisar dan menjebut DiriNja Kristus dan Radja.
TB_ITL_DRFDi situ mereka mulai <756> menuduh <2723> Dia <846>, katanya <3004>: "Telah kedapatan <2147> oleh kami, bahwa orang ini <5126> menyesatkan <1294> bangsa <1484> kami <2257>, dan <2532> melarang <2967> membayar <1325> pajak <5411> kepada Kaisar <2541>, dan <2532> tentang diri-Nya <1438> Ia mengatakan <3004>, bahwa Ia adalah <1510> Kristus <5547>, yaitu Raja <935>."
AV#And <1161> they began <756> (5662) to accuse <2723> (5721) him <846>, saying <3004> (5723), We found <2147> (5627) this <5126> [fellow] perverting <1294> (5723) the nation <1484>, and <2532> forbidding <2967> (5723) to give <1325> (5721) tribute <5411> to Caesar <2541>, saying <3004> (5723) that he himself <1438> is <1511> (5750) Christ <5547> a King <935>.
BBEAnd they made statements against him, saying, This man has to our knowledge been teaching our nation to do wrong, and not to make payment of taxes to Caesar, even saying that he himself is Christ, a king.
MESSAGEand began to bring up charges against him. They said, "We found this man undermining our law and order, forbidding taxes to be paid to Caesar, setting himself up as Messiah-King."
NKJVAnd they began to accuse Him, saying, "We found this [fellow] perverting the nation, and forbidding to pay taxes to Caesar, saying that He Himself is Christ, a King."
PHILIPSand began their accusation in these words, "Here is this man whom we have found corrupting our people, and telling them that it is wrong to pay taxes to Caesar, claiming that he himself is Christ, a king."
RWEBSTRAnd they began to accuse him, saying, We found this [fellow] perverting the nation, and forbidding to give tribute to Caesar, saying that he himself is Christ a King.
GWVThey began to accuse Jesus by saying, "We found that he stirs up trouble among our people: He keeps them from paying taxes to the emperor, and he says that he is Christ, a king."
NETThey* began to accuse* him, saying, “We found this man subverting* our nation, forbidding* us to pay the tribute tax* to Caesar* and claiming that he himself is Christ,* a king.”
NET23:2 They3148 began to accuse3149 him, saying, “We found this man subverting3150 our nation, forbidding3151 us to pay the tribute tax3152 to Caesar3153 and claiming that he himself is Christ,3154 a king.”
BHSSTR
LXXM
IGNThrxanto <756> (5662) de <1161> {AND THEY BEGAN} kathgorein <2723> (5721) {TO ACCUSE} autou <846> {HIM,} legontev <3004> (5723) {SAYING,} touton <5126> {THIS [MAN]} euromen <2147> (5627) {WE FOUND} diastrefonta <1294> (5723) {PERVERTING} to <3588> {THE} eynov <1484> {NATION,} kai <2532> {AND} kwluonta <2967> (5723) {FORBIDDING} kaisari <2541> {TO CAESAR} forouv <5411> {TRIBUTE} didonai <1325> (5721) {TO GIVE,} legonta <3004> (5723) {SAYING} eauton <1438> {HIMSELF} criston <5547> {CHRIST} basilea <935> {A KING} einai <1511> (5750) {IS.}
WHhrxanto <756> (5662) {V-ADI-3P} de <1161> {CONJ} kathgorein <2723> (5721) {V-PAN} autou <846> {P-GSM} legontev <3004> (5723) {V-PAP-NPM} touton <5126> {D-ASM} euramen <2147> (5627) {V-2AAI-1P} diastrefonta <1294> (5723) {V-PAP-ASM} to <3588> {T-ASN} eynov <1484> {N-ASN} hmwn <2257> {P-1GP} kai <2532> {CONJ} kwluonta <2967> (5723) {V-PAP-ASM} forouv <5411> {N-APM} kaisari <2541> {N-DSM} didonai <1325> (5721) {V-PAN} kai <2532> {CONJ} legonta <3004> (5723) {V-PAP-ASM} eauton <1438> {F-3ASM} criston <5547> {N-ASM} basilea <935> {N-ASM} einai <1510> (5750) {V-PXN}
TRhrxanto <756> (5662) {V-ADI-3P} de <1161> {CONJ} kathgorein <2723> (5721) {V-PAN} autou <846> {P-GSM} legontev <3004> (5723) {V-PAP-NPM} touton <5126> {D-ASM} euromen <2147> (5627) {V-2AAI-1P} diastrefonta <1294> (5723) {V-PAP-ASM} to <3588> {T-ASN} eynov <1484> {N-ASN} kai <2532> {CONJ} kwluonta <2967> (5723) {V-PAP-ASM} kaisari <2541> {N-DSM} forouv <5411> {N-APM} didonai <1325> (5721) {V-PAN} legonta <3004> (5723) {V-PAP-ASM} eauton <1438> {F-3ASM} criston <5547> {N-ASM} basilea <935> {N-ASM} einai <1510> (5750) {V-PXN}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran