copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Luke 22:55
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
KSIDi tengah-tengah halaman rumah itu, orang sudah menyalakan api dan mereka duduk mengelilinginya. Petrus juga duduk di situ di antara mereka.
TBDi tengah-tengah halaman rumah itu orang memasang api dan mereka duduk mengelilinginya. Petrus juga duduk di tengah-tengah mereka.
BISDi tengah-tengah halaman itu api unggun sudah dinyalakan dan Petrus pergi duduk bersama dengan orang-orang yang duduk di sekelilingnya.
FAYHBeberapa orang prajurit membuat api di tengah-tengah halaman, lalu berdiang di sekelilingnya dan Petrus turut berdiang.
DRFT_WBTCOrang memasang api di tengah-tengah halaman rumah itu, dan mereka duduk bersama-sama. Petrus juga ada di antara mereka.
TLApabila mereka itu sudah menyalakan api di tengah-tengah halaman balai dan duduk bersama-sama, lalu Petrus pun datang duduk di antara mereka itu.
DRFT_SBSetelah mereka itu menyalakan api di tengah balai, lalu duduk bersama-sama, maka Petrus pun duduklah di antaranya itu.
BABABila orang sudah nyalakan api di tngah-tngah hlaman, dan sudah dudok sama-sama, Petrus pun dudok antara dia-orang.
KL1863{Mat 26:69; Mar 14:54,66; Yoh 18:16,25} Maka kapan dia-orang soedah pasang api ditengah pelataran, lantas dia-orang doedoek bersama-sama, dan Petroes doedoek di-antara dia-orang.
KL1870Satelah soedah dipasangnja api ditengah-tengah pelataran, doedoeklah mareka-itoe sakalian bersama-sama dan Peteroes pon doedoeklah di-antaranja.
DRFT_LDK'Adapawn satelah sudah 'awrang memasang 'apij ditengah balirong, dan marika 'itu dudokh sama 2, maka dudokhlah Petrus ditengah 2 marika 'itu.
ENDEDitengah halaman orang menjalakan api, lalu duduk keliling dan Petruspun diantara mereka.
TB_ITL_DRFDi <1722> tengah-tengah <3319> halaman rumah <833> itu orang memasang <681> api <4442> dan <2532> mereka duduk mengelilinginya <4776>. Petrus <4074> juga duduk <2521> di tengah-tengah <3319> mereka <846>.
TL_ITL_DRFApabila mereka itu sudah menyalakan <681> api <4442> di <1722> tengah-tengah <3319> halaman <4776> balai <833> dan <2532> duduk bersama-sama, lalu <4776> <2521> Petrus <4074> pun datang duduk <4776> <2521> di antara <3319> mereka <846> itu.
AV#And <1161> when they <846> had kindled <681> (5660) a fire <4442> in <1722> the midst <3319> of the hall <833>, and <2532> were set down together <4776> (5660), Peter <4074> sat down <2521> (5711) among <3319> <1722> them <846>.
BBEAnd a fire was lighted in the middle of the open square, and they were seated together, and Peter was among them.
MESSAGEIn the middle of the courtyard some people had started a fire and were sitting around it, trying to keep warm.
NKJVNow when they had kindled a fire in the midst of the courtyard and sat down together, Peter sat among them.
PHILIPSand sat down among some people who had lighted a fire in the middle of the courtyard and were sitting round it.
RWEBSTRAnd when they had kindled a fire in the midst of the courtyard, and were seated together, Peter sat down among them.
GWVSome men had lit a fire in the middle of the courtyard. As they sat together, Peter sat among them.
NETWhen they had made a fire in the middle of the courtyard and sat down together, Peter sat down among them.
NET22:55 When they had made a fire in the middle of the courtyard and sat down together, Peter sat down among them.
BHSSTR
LXXM
IGNTaqantwn <681> (5660) de <1161> {AND HAVING KINDLED} pur <4442> {A FIRE} en <1722> {IN [THE]} mesw <3319> {MIDST} thv <3588> {OF THE} aulhv <833> {COURT,} kai <2532> {AND} sugkayisantwn <4776> (5660) {HAVING SAT DOWN TOGETHER} autwn <846> {THEY} ekayhto <2521> (5711) o <3588> {SAT} petrov <4074> {PETER} en <1722> mesw <3319> {AMONG} autwn <846> {THEM.}
WHperiaqantwn <681> (5660) {V-AAP-GPM} de <1161> {CONJ} pur <4442> {N-ASN} en <1722> {PREP} mesw <3319> {A-DSN} thv <3588> {T-GSF} aulhv <833> {N-GSF} kai <2532> {CONJ} sugkayisantwn <4776> (5660) {V-AAP-GPM} ekayhto <2521> (5711) {V-INI-3S} o <3588> {T-NSM} petrov <4074> {N-NSM} mesov <3319> {A-NSM} autwn <846> {P-GPM}
TRaqantwn <681> (5660) {V-AAP-GPM} de <1161> {CONJ} pur <4442> {N-ASN} en <1722> {PREP} mesw <3319> {A-DSN} thv <3588> {T-GSF} aulhv <833> {N-GSF} kai <2532> {CONJ} sugkayisantwn <4776> (5660) {V-AAP-GPM} autwn <846> {P-GPM} ekayhto <2521> (5711) {V-INI-3S} o <3588> {T-NSM} petrov <4074> {N-NSM} en <1722> {PREP} mesw <3319> {A-DSN} autwn <846> {P-GPM}
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%