TB | Lalu Ia bangkit dari doa-Nya dan kembali kepada murid-murid-Nya, tetapi Ia mendapati mereka sedang tidur karena dukacita. |
BIS | Selesai berdoa, Yesus kembali lagi kepada pengikut-pengikut-Nya. Ia menemukan mereka sedang tidur karena sangat sedih. |
FAYH | Akhirnya Ia berdiri, lalu kembali kepada murid-murid-Nya dan mendapati mereka sedang tidur, terlalu penat karena kesedihan.
|
DRFT_WBTC | Ketika Yesus selesai berdoa, Dia pergi kepada murid-murid-Nya. Ia mendapati mereka sedang tidur. Mereka lelah karena sedih. |
TL | Setelah bangkit daripada berdoa, pergilah Ia kepada murid-murid-Nya, lalu didapati-Nya mereka itu tertidur oleh sebab dukacitanya. |
KSI | Setelah berdoa, Ia kembali kepada pengikut-pengikut-Nya dan mendapati mereka sudah tertidur karena terlalu sedih.
|
DRFT_SB | Maka bangunlah ia daripada doanya, lalu datang kepada murid-muridnya, serta didapatinya mereka itu sudah tertidur oleh sebab dukacitanya; |
BABA | Dan bila dia bangun deri minta do'a, dia datang k-pada murid-murid, dan jumpa dia-orang ada tertidor deri sbab susah-hati, |
KL1863 | Maka habis bangoen dari meminta-doa Toehan dateng mendapetken moerid-moeridnja, maka Toehan dapet sama dia-orang tertidoer dari sebab soesah hatinja. |
KL1870 | Satelah soedah bangkit daripada meminta-doa datanglah ija kapada moerid-moeridnja, didapatinja akan mareka-itoe tertidoer olih sebab doeka-tjita hatinja. |
DRFT_LDK | Dan satelah sudah 'ija bangon deri pada munadjat, dan datang kapada murid 2 nja, maka dedapatnjalah marika 'itu tidor bakas duka tjitanja. |
ENDE | Dan setelah bangkit dari berdoa pergilah Ia kepada murid-muridNja, tetapi didapatiNja mereka tertidur karena sedih hati. |
TB_ITL_DRF | Lalu <2532> Ia bangkit <450> dari <575> doa-Nya <4335> dan kembali <2064> kepada <4314> murid-murid-Nya <3101>, tetapi Ia mendapati <2147> mereka <846> sedang tidur <2837> karena <575> dukacita <3077>. |
TL_ITL_DRF | Setelah <2532> bangkit <450> daripada <575> berdoa <4335>, pergilah <2064> Ia kepada <4314> murid-murid-Nya <3101>, lalu didapati-Nya <2147> mereka <846> itu tertidur <2837> oleh sebab dukacitanya <3077>. |
AV# | And <2532> when he rose up <450> (5631) from <575> prayer <4335>, and was come <2064> (5631) to <4314> his <846> disciples <3101>, he found <2147> (5627) them <846> sleeping <2837> (5746) for <575> sorrow <3077>, |
BBE | And, getting up from prayer, he came to the disciples, and saw that they were sleeping for sorrow. |
MESSAGE | He got up from prayer, went back to the disciples and found them asleep, drugged by grief. |
NKJV | When He rose up from prayer, and had come to His disciples, He found them sleeping from sorrow. |
PHILIPS | Then he got to his feet from his prayer and walking back to the disciples, he found them sleeping through sheer grief. |
RWEBSTR | And when he rose up from prayer, and had come to his disciples, he found them sleeping for sorrow, |
GWV | When Jesus ended his prayer, he got up and went to the disciples. He found them asleep and overcome with sadness. |
NET | When* he got up from prayer, he came to the disciples and found them sleeping, exhausted* from grief. |
NET | 22:45 When3077 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. he got up from prayer, he came to the disciples and found them sleeping, exhausted3078 tn Grk “from grief.” The word “exhausted” is not in the Greek text, but is implied; the disciples have fallen asleep from mental and emotional exhaustion resulting from their distress (see L&N 25.273; cf. TEV, NIV, NLT). from grief.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | kai <2532> {AND} anastav <450> (5631) {HAVING RISEN UP} apo <575> thv <3588> {FROM} proseuchv <4335> {PRAYER,} elywn <2064> (5631) {COMING} prov <4314> {TO} touv <3588> {THE} mayhtav <3101> {DISCIPLES} euren <2147> (5627) {HE FOUND} autouv <846> {THEM} koimwmenouv <2837> (5746) {SLEEPING} apo <575> thv <3588> {FROM} luphv <3077> {GRIEF,} |
WH | kai <2532> {CONJ} anastav <450> (5631) {V-2AAP-NSM} apo <575> {PREP} thv <3588> {T-GSF} proseuchv <4335> {N-GSF} elywn <2064> (5631) {V-2AAP-NSM} prov <4314> {PREP} touv <3588> {T-APM} mayhtav <3101> {N-APM} euren <2147> (5627) {V-2AAI-3S} koimwmenouv <2837> (5746) {V-PPP-APM} autouv <846> {P-APM} apo <575> {PREP} thv <3588> {T-GSF} luphv <3077> {N-GSF} |
TR | kai <2532> {CONJ} anastav <450> (5631) {V-2AAP-NSM} apo <575> {PREP} thv <3588> {T-GSF} proseuchv <4335> {N-GSF} elywn <2064> (5631) {V-2AAP-NSM} prov <4314> {PREP} touv <3588> {T-APM} mayhtav <3101> {N-APM} euren <2147> (5627) {V-2AAI-3S} autouv <846> {P-APM} koimwmenouv <2837> (5746) {V-PPP-APM} apo <575> {PREP} thv <3588> {T-GSF} luphv <3077> {N-GSF} |