KSI | Lalu masuklah Iblis ke dalam diri Yudas yang disebut juga Iskariot. Ia adalah salah seorang dari kedua belas pengikut Isa.
|
TB | Maka masuklah Iblis ke dalam Yudas, yang bernama Iskariot, seorang dari kedua belas murid itu. |
BIS | Kemudian Iblis memasuki Yudas yang disebut juga Iskariot, yaitu seorang dari kedua belas pengikut Yesus. |
FAYH | Lalu Iblis memasuki Yudas Iskariot, seorang dari kedua belas murid.
|
DRFT_WBTC | Yudas Iskariot adalah salah satu dari ke-12 rasul Yesus. Setan masuk ke dalam hati Yudas dan membuat dia melakukan kejahatan. |
TL | Lalu Iblis pun masuklah ke dalam Yudas, yang bernama Iskariot, yaitu seorang yang terhisab kepada dua belas murid itu. |
DRFT_SB | Maka setan pun masuklah ke dalam Yudas, yang bergelar Iskariot, yaitu seorang dalam bilangan murid yang dua belas itu. |
BABA | Dan Setan masok dalam Yudas yang berglar Iskariot, ia'itu satu orang dalam bilangan dua-blas murid itu. |
KL1863 | {Mat 26:14; Mar 14:10; Yoh 13:27} Maka setan masok dalem Joedas, jang bernama Iskariot, maka dia satoe dari itoe doewa-blas moerid. |
KL1870 | Satelah itoe sjaitan pon masoeklah kadalam hati Joedas, jang bergelar Iskariot, maka ijapon dalam bilangan kadoewa-belas moerid itoe. |
DRFT_LDK | Maka masokhlah SJejthan kena Jehuda jang terpanggil 'Iskarijawtij, jang 'ada deri pada bilangan kaduwa belas 'awrang 'itu. |
ENDE | Dan setanpun memasuki hati Judas jang disebut Iskariot, seorang dari keduabelas murid itu. |
TB_ITL_DRF | Maka <1161> masuklah <1525> Iblis <4567> ke dalam <1519> Yudas <2455>, yang bernama <2564> Iskariot <2469>, seorang <1510> dari <1537> kedua belas murid <1427> itu. |
TL_ITL_DRF | Lalu <1161> Iblis <4567> pun masuklah <1525> ke <1519> dalam Yudas <2455>, yang bernama <2564> Iskariot <2469>, yaitu seorang <1537> yang terhisab <706> kepada dua belas <1427> murid itu. |
AV# | Then <1161> entered <1525> (5627) Satan <4567> into <1519> Judas <2455> surnamed <1941> (5746) Iscariot <2469>, being <5607> (5752) of <1537> the number <706> of the twelve <1427>. |
BBE | And Satan came into Judas Iscariot, who was one of the twelve. |
MESSAGE | That's when Satan entered Judas, the one called Iscariot. He was one of the Twelve. |
NKJV | Then Satan entered Judas, surnamed Iscariot, who was numbered among the twelve. |
PHILIPS | Then Satan entered into the mind of Judas Iscariot, who was one of the twelve. |
RWEBSTR | Then Satan entered into Judas surnamed Iscariot, being of the number of the twelve. |
GWV | Then Satan entered Judas Iscariot, one of the twelve apostles. |
NET | Then* Satan* entered Judas, the one called Iscariot, who was one of the twelve.* |
NET | 22:3 Then2971 tn Here δέ (de) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative. Satan2972 sn The cross is portrayed as part of the cosmic battle between Satan and God; see Luke 4:1-13; 11:14-23. entered Judas, the one called Iscariot, who was one of the twelve.2973 tn Grk “Iscariot, being of the number of the twelve.”
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | eishlyen <1525> (5627) de <1161> o <3588> {AND ENTERED} satanav <4567> {SATAN} eiv <1519> {INTO} ioudan <2455> {JUDAS} ton <3588> {WHO} epikaloumenon <1941> (5746) {IS SURNAMED} iskariwthn <2469> {ISCARIOT,} onta <5607> (5752) {BEING} ek <1537> {OF} tou <3588> {THE} ariymou <706> {NUMBER} twn <3588> {OF THE} dwdeka <1427> {TWELVE.} |
WH | eishlyen <1525> (5627) {V-2AAI-3S} de <1161> {CONJ} satanav <4567> {N-NSM} eiv <1519> {PREP} ioudan <2455> {N-ASM} ton <3588> {T-ASM} kaloumenon <2564> (5746) {V-PPP-ASM} iskariwthn <2469> {N-ASM} onta <1510> (5752) {V-PXP-ASM} ek <1537> {PREP} tou <3588> {T-GSM} ariymou <706> {N-GSM} twn <3588> {T-GPM} dwdeka <1427> {A-NUI} |
TR | eishlyen <1525> (5627) {V-2AAI-3S} de <1161> {CONJ} o <3588> {T-NSM} satanav <4567> {N-NSM} eiv <1519> {PREP} ioudan <2455> {N-ASM} ton <3588> {T-ASM} epikaloumenon <1941> (5746) {V-PPP-ASM} iskariwthn <2469> {N-ASM} onta <1510> (5752) {V-PXP-ASM} ek <1537> {PREP} tou <3588> {T-GSM} ariymou <706> {N-GSM} twn <3588> {T-GPM} dwdeka <1427> {A-NUI} |