BIS | Lalu Yesus berkata, "Dengarkan: janda ini memasukkan lebih banyak dari semua yang lain. |
TB | Lalu Ia berkata: "Aku berkata kepadamu, sesungguhnya janda miskin ini memberi lebih banyak dari pada semua orang itu. |
FAYH | Yesus berkata, "Sesungguhnya, janda miskin ini telah memberi lebih banyak daripada mereka semua.
|
DRFT_WBTC | Kata-Nya, "Yakinlah, janda miskin itu memberi lebih banyak daripada orang yang lain. |
TL | Lalu kata Yesus, "Dengan sesungguhnya Aku berkata kepadamu, bahwa janda yang miskin ini sudah memasukkan lebih daripada sekaliannya. |
KSI | Lalu bersabdalah Ia, "Sesungguhnya Aku berkata kepadamu, janda miskin itu memasukkan uang lebih banyak daripada semuanya.
|
DRFT_SB | Lalu katanya, "Dengan sesungguhnya aku berkata kepadamu, perempuan janda yang miskin ini sudah memasukkan lebih dari pada sekaliannya; |
BABA | Isa kata, "Dngan sunggoh sahya bilang sama kamu, ini prempuan bujang yang miskin sudah masokkan lbeh deri-pada smoa-nya: |
KL1863 | Maka kata Toehan: Soenggoeh akoe berkata sama kamoe, ini {2Ko 8:12} perampoewan djanda jang miskin soedah taroh lebih dari dia-orang samowa. |
KL1870 | Laloe kata Isa: Dengan sabenarnja akoe berkata kapadamoe, bahwa olih perempoewan djanda jang miskin ini diboeboeh lebih daripada mareka-itoe sakalian. |
DRFT_LDK | Maka berkatalah 'ija: sabenarnjalah 'aku bersabda pada kamu, bahuwa parampuwan baluw jang miskin 'ini sudah membuboh lebeh banjakh deri pada sakalijen 'awrang. |
ENDE | Lalu Iapun bersabda: Sesungguhnja Aku bersabda kepadamu: Wanita djanda jang miskin ini, telah memasukkan lebih banjak dari pada semua orang jang lain itu. |
TB_ITL_DRF | Lalu <2532> Ia berkata <2036>: /"Aku berkata <3004> kepadamu <5213>, sesungguhnya <230> janda <5503> miskin <4434> ini <3778> memberi <906> lebih banyak dari pada <4119> semua orang itu <3956>.* |
TL_ITL_DRF | Lalu <2532> kata <2036> Yesus, "Dengan sesungguhnya <230> Aku berkata <3004> kepadamu <5213>, bahwa <3754> janda <5503> yang miskin <4434> ini <3778> sudah memasukkan <906> lebih <4119> daripada sekaliannya <3956>. |
AV# | And <2532> he said <2036> (5627), Of a truth <230> I say <3004> (5719) unto you <5213>, that <3754> this <3778> poor <4434> widow <5503> hath cast <906> (5627) in more than <4119> they all <3956>: |
BBE | And he said, Truly I say to you, This poor widow has given more than all of them: |
MESSAGE | He said, "The plain truth is that this widow has given by far the largest offering today. |
NKJV | So He said, "Truly I say to you that this poor widow has put in more than all; |
PHILIPS | and he commented, "I assure you that this poor widow has put in more than all of them, |
RWEBSTR | And he said, Truly I say to you, that this poor widow hath cast in more than they all: |
GWV | He said, "I can guarantee this truth: This poor widow has given more than all the others. |
NET | He* said, “I tell you the truth,* this poor widow has put in more than all of them.* |
NET | 21:3 He2876 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. said, “I tell you the truth,2877 tn Grk “Truly, I say to you.” this poor widow has put in more than all of them.2878 sn Has put in more than all of them. With God, giving is weighed evaluatively, not counted. The widow was praised because she gave sincerely and at some considerable cost to herself.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | kai <2532> {AND} eipen <2036> (5627) {HE SAID,} alhywv <230> {OF A TRUTH} legw <3004> (5719) {I SAY} umin <5213> {TO YOU,} oti <3754> h <3588> {THAT} chra <5503> h <3588> {WIDOW} ptwch <4434> {POOR} auth <3778> {THIS} pleion <4119> {MORE} pantwn <3956> {THAN ALL} ebalen <906> (5627) {CAST IN;} |
WH | kai <2532> {CONJ} eipen <2036> (5627) {V-2AAI-3S} alhywv <230> {ADV} legw <3004> (5719) {V-PAI-1S} umin <5213> {P-2DP} oti <3754> {CONJ} h <3588> {T-NSF} chra <5503> {N-NSF} auth <3778> {D-NSF} h <3588> {T-NSF} ptwch <4434> {A-NSF} pleion <4119> {A-ASN-C} pantwn <3956> {A-GPM} ebalen <906> (5627) {V-2AAI-3S} |
TR | kai <2532> {CONJ} eipen <2036> (5627) {V-2AAI-3S} alhywv <230> {ADV} legw <3004> (5719) {V-PAI-1S} umin <5213> {P-2DP} oti <3754> {CONJ} h <3588> {T-NSF} chra <5503> {N-NSF} h <3588> {T-NSF} ptwch <4434> {A-NSF} auth <3778> {D-NSF} pleion <4119> {A-ASN-C} pantwn <3956> {A-GPM} ebalen <906> (5627) {V-2AAI-3S} |